Английский - русский
Перевод слова Advantage
Вариант перевода Преимущество

Примеры в контексте "Advantage - Преимущество"

Примеры: Advantage - Преимущество
In Latin America and the Caribbean the female advantage amounts to 7 years of life expectancy. В Латинской Америке и Карибском бассейне преимущество женщин в плане ожидаемой продолжительности жизни составляет 7 лет.
The use of livestock units had the advantage that it was consistent with EU reporting on farm size statistics. Преимущество использования животноводческих единиц заключается в том, что они обеспечивают согласованность с отчетностью ЕС в отношении статистических данных о размерах фермерских хозяйств.
An advantage of the ATMS approach was that it could reduce the requirement for Parties to invest in new technologies. Преимущество подхода СУСВУ заключается в том, что он позволяет сократить объем необходимых инвестиций Сторон в новые технологии.
The report also highlighted that eldest sons are given an advantage over daughters in relation to land and important resource rights. В докладе также указывается, что старшим сыновьям отдается преимущество перед дочерьми в части прав на землю и важные ресурсы.
Therefore, they started the transition with an advantage. Тем самым они имеют преимущество при таком переходе.
Regional asset recovery networks have the advantage that member countries face similar challenges and problems in recovering assets. Преимущество региональных сетей по возвращению активов заключается в том, что перед государствами-членами стоят схожие задачи и проблемы в сфере возвращения активов.
The same provisions do not further expressly specify whether the advantage must be for the official him/herself or of a third person. В этих же положениях не уточняется далее, предназначено ли преимущество собственно должностному лицу или третьему лицу.
There were many factors that determined unfair competitive advantage, including technical or economic superiority. Несправедливое конкурентное преимущество определяется многими факторами, в том числе техническим и экономическим превосходством.
In other words, neither should have an advantage over the other. Другими словами, ни одно средство не должно иметь преимущество перед другим.
As reflected in some interventions, the main advantage of maintaining the present approach derives from the oversight perspective of the Board. В ряде заявлений было отмечено, что главное преимущество сохранения нынешнего подхода связано с возможностью выполнения Советом функции по надзору.
The comparative advantage for UNDP lies in its convening power. Сравнительное преимущество ПРООН заключается в ее организаторских способностях.
Being a resident agency, UNDP generally has a strategic advantage over others and enjoys a favourable relationship with the government. Поскольку ПРООН является учреждением-резидентом, она имеет, как правило, стратегическое преимущество по сравнению с другими организациями и поддерживает дружественные отношения с правительствами.
The comparative advantage of UNDP lies in its holistic, cross-sector approach to human development. Сравнительное преимущество ПРООН заключается в ее целостном, межсекторальном подходе к развитию человеческого потенциала.
An advantage of this survey is the possibility to relate victimisation data to offences reported to the police. Преимущество этого обследования состоит в том, что оно позволит соотнести данные о виктимизации с информацией о преступлениях, о которых было заявлено в полицию.
Larger enterprises that provide potential investors, domestic as well as international, with reliable and globally comparable financial reports gain a competitive advantage in attracting investment. Более крупные предприятия, являющиеся потенциальными инвесторами - как внутренними, так и международными - и представляющие достоверные и глобально сопоставимые финансовые отчеты, получают конкурентное преимущество в привлечении инвестиций.
That objective seeks to present the UNESCO comparative advantage in the promotion of cultural diversity and its corollary, dialogue among civilizations and cultures. Эта задача отражает сравнительное преимущество ЮНЕСКО в деле поощрения культурного разнообразия и связанного с ним диалога между цивилизациями и культурами.
Lakes and rivers also have the advantage in that they integrate responses over the entire catchment area. Озера и реки также имеют преимущество в том, что в них происходит процесс интеграции реакций в масштабах всего водосборного района.
She noted the Fund's comparative advantage in advancing gender equality. Она отметила сопоставительное преимущество Фонда в деле продвижения гендерного равенства.
On balance, the Group of Experts considers that there is advantage in a co-located, inter-agency secretariat. В итоге Группа экспертов считает, что налицо преимущество межучрежденческого секретариата, расположенного в одном месте.
The contrary view was that it was necessary to retain the word to indicate how an unfair competitive advantage had arisen. Было высказано противоположное мнение о необходимости сохранения этого слова, с тем чтобы показать, как возникло несправедливое конкурентное преимущество.
UNDP utilizes its comparative advantage of neutrality in defending human rights, supporting political reform and advocating policies that promote human development. ПРООН использует свое сравнительное преимущество в качестве нейтральной стороны для защиты прав человека, поддержки политических реформ и пропаганды политики, поощряющей развитие человеческого потенциала.
Evaluations reveal that the comparative advantage of UNDP as a neutral broker can be effective in rearticulating state-society relations. Результаты оценок показывают, что сравнительное преимущество ПРООН в качестве нейтральной стороны может быть весьма эффективно использовано для пересмотра взаимоотношений государства и общества.
Sometimes, it was not clear whether the comparative advantage of UNDP was viewed as actual or only potential. В некоторых случаях не было четкого представления о том, является ли сравнительное преимущество ПРООН реальным или всего лишь умозрительным.
As discussed earlier, the main advantage of this approach is that the notion of obligations can be invoked. Как уже говорилось ранее, основное преимущество такого подхода заключается в том, что можно ссылаться на понятие обязательств.
There is a great advantage in having to deal always with the same members. Большое преимущество заключается в том, чтобы всегда иметь дело с теми же членами Совета.