Английский - русский
Перевод слова Advantage
Вариант перевода Преимущество

Примеры в контексте "Advantage - Преимущество"

Примеры: Advantage - Преимущество
The ability of UN-Habitat to forge partnerships and bring together governments at the national, provincial and local levels, financial institutions, including the regional development banks, service providers and communities represents a vital comparative advantage. Способность ООН-Хабитат создавать партнерства и сводить вместе органы государственной власти общенационального, регионального и местного уровня, финансовые учреждения, включая региональные банки развития, поставщиков услуги и общины представляет собой жизненно важное сравнительное преимущество.
They asked UNDP to concentrate on its areas of comparative advantage, focus its brand image through improved communication, and sharpen its reporting to the Executive Board on concrete results from on-the-ground interventions. Они просили ПРООН сосредоточиться на тех сферах, где она имеет сравнительное преимущество, создать качественно новое представление о себе посредством улучшения коммуникации и в своих докладах Исполнительному совету уделять основное внимание конкретным результатам мероприятий на местах.
A separate mechanism of PRTRs would have the advantage that it might attract funding from donors that were not necessarily Parties or prospective Parties to the Protocol. Преимущество отдельного механизма для РВПЗ заключается в том, что он позволяет привлекать финансовые средства доноров, которые необязательно являются Сторонами или будущими Сторонами Протокола.
Resource owners in developing countries could build on their biggest comparative advantage, their natural resources, and focus more on "side-stream" activities - i.e. local industries developed to supply the mining sector - and providing services to people in the sector. Используя свое главное конкурентное преимущество - наличие природных ресурсов, их владельцы в развивающихся странах могли бы уделять больше внимания "побочным" производствам, т.е. местным предприятиям, создаваемым для снабжения горнодобывающих компаний, и обслуживанию людей, занятых в этом секторе.
The estimate of total programmatic demand for regular resources was adjusted in line with the stated objectives and priorities of the strategic plan, including strengthening of results areas of UNDP comparative advantage and added value, and the phasing out of areas where those qualities are not present. Общий объем сметных потребностей программ в регулярных ресурсах был скорректирован с учетом заявленных целей и приоритетов стратегического плана, включая укрепление тех конкретных областей, где ПРООН имеет сравнительное преимущество и создает добавленную стоимость, и постепенное сокращение направлений, где такие преимущества отсутствуют.
The comparative advantage and niche of UNCDF builds on its mandate and capacity to provide a mix of small-scale capital grants, credits and guarantees, and capacity-building services to key public and private sector actors at the local level. Сравнительное преимущество и та ниша, которую занимает ФКРООН, основываются на его мандате и возможностях в области предоставления мелких финансовых субсидий, кредитов и гарантий ключевым участникам государственного и частного секторов на местном уровне.
This can also be considered an advantage in that it provides for a degree of flexibility that is appealing to all States with varied agenda and political considerations in mind. Правда, именно эта особенность может рассматриваться и как преимущество, поскольку в таких рамках обеспечивается определенная степень гибкости, которая является привлекательной для государств, ставящих различные задачи и имеющих разные политические соображения.
Since the GM is not a financial institution, the methodology addresses this issue frankly in order to show GM's comparative advantage. Поскольку ГМ не является финансовым учреждением, в методологии используется прямой подход к этому вопросу, целью которого является продемонстрировать сравнительное преимущество ГМ.
Despite the seemingly smaller percentage increase, this group is still at an advantage as its salary is at a higher level than that of the TTDs. Несмотря на кажущееся меньшим увеличение в процентах, эта группа служащих все же имеет преимущество, поскольку ее зарплата выше, чем зарплата ПУД.
One additional advantage for fostering investment in the nuclear electricity generation could arise when the system operator does not favour renewable energy such as wind, which is the case of Slovakia. Дополнительное преимущество от поощрения инвестиций в генерацию электроэнергии на АЭС может появиться в случае, когда оператор системы не расположен к использованию возобновляемых источников энергии, в частности энергии ветра, как это имеет место в Словакии.
(b) A particular advantage of small-satellite development projects was that they could be sized and adapted to an organization's existing budgets and capacities. Ь) особое преимущество проектов по разработке малых спутников заключается в том, что их масштаб может быть адаптирован с учетом существующего бюджета и возможностей соответствующей организации.
A further advantage of this approach enables objecting States to maintain a treaty relationship with the reserving State, even with the invalid reservation, rather than have no treaty relationship at all. Еще одно преимущество такого подхода заключается в том, что это позволяет государствам, возражающим против оговорки, поддерживать договорные отношения с государством, сформулировавшим оговорку, даже если эта оговорка недействительна, вместо того, чтобы не иметь с ним никаких договорных отношений.
To avoid an unfair competitive advantage and conflicts of interests, the applicable standards of the enacting State should, for example, prohibit consultants involved in drafting the solicitation documents from participating in the procurement proceedings where those documents are used. Для того чтобы не допустить несправедливое конкурентное преимущество и коллизию, действующие стандарты в принимающем Закон государстве должны, например, запрещать участие консультантов, задействованных в подготовке тендерной документации, в процедурах закупок, в которых используются эти документы.
There will be no advantage in terms of administrative efficiency of a two-stage procedure over a one-stage procedure if the framework agreement is not subsequently used for repeated purchases. Преимущество двухэтапной процедуры по сравнению с одноэтапной процедурой, заключающееся в административной эффективности, будет упущено, если рамочное соглашение не будет использовано для повторных закупок.
An advantage of this option for mercury is that it could allow the control measures in the body of the convention to be written clearly and succinctly, with a focus on desired outcomes rather than on technical, implementation and procedural details. Преимущество этого варианта для ртути состоит в том, что он дал бы возможность четко и кратко изложить меры регулирования в основной части конвенции с упором на желаемые результаты, а не на технические, имплементационные и процедурные детали.
An advantage is that it may allow States to begin to address a problem collectively, even if they have not yet reached a consensus on what, precisely, the ultimate outcome of their collective action should be. Его преимущество - то, что он может давать государствам возможность коллективного рассмотрения проблемы, даже если они еще не достигли единого мнения по поводу того, в чем именно должен заключаться окончательный итог их коллективных действий.
Multi-pollutant control technologies offer the cost advantage of delivering a system capable of controlling several pollutants simultaneously, including mercury. технологии, обеспечивающие контроль за несколькими загрязнителями, дают преимущество в стоимости, представляя собой систему, способную контролировать целый ряд загрязнителей, включая ртуть, одновременно.
Another advantage of such an approach is that it will permit those humanitarian actors who currently benefit from the armed escort and patrols of the military component to gradually adjust their deployment and modus operandi. Еще одно преимущество такого подхода заключается в том, что он позволит тем субъектам гуманитарной деятельности, для которых военный компонент в настоящее время обеспечивает вооруженную охрану и патрулирование, постепенно изменить условия своей дислокации и порядок действий.
While administrative sources have a number of serious disadvantages compared to statistical surveys, at least in theory they have the advantage that data can be more readily available and therefore statistics can be produced in a very timely manner. ЗЗ. Хотя административные источники имеют ряд серьезных недостатков по сравнению со статистическими обследованиями, по крайней мере в теории они имеют то преимущество, что данные можно получить легче и быстрее, а, следовательно, статистика может составляться весьма своевременно.
Even in countries in Latin America, where more women than men completed their secondary education, this advantage does not always translate to women having better opportunities to access jobs and decent work. Даже в странах Латинской Америки, в которых число женщин, закончивших среднюю школу, превышает число мужчин, это преимущество не всегда дает женщинам лучшие возможности для доступа к занятости и получения достойной работы.
Another advantage of pooling aid resources in a trust fund is the simplification and harmonization of procedures, and better support of national goals, priorities and strategies. Еще одно преимущество сосредоточения ресурсов, выделяемых по линии помощи, заключается в упрощении и гармонизации процедур и обеспечении более эффективной поддержки национальных целей, приоритетов и стратегий.
UNODC has the comparative advantage of being the only global intergovernmental body working in crime prevention and criminal justice that is mandated to implement the Organized Crime Convention. Сравнительное преимущество ЮНОДК заключается в том, что оно является единственным глобальным межправительственным органом, действующим в области предупреждения преступности и уголовного правосудия, который уполномочен осуществлять Конвенцию против организованной преступности.
While proximity to government has most often been seen as an advantage, there have been times when it adversely affected the image of UNDP, especially in the eyes of non-State actors. Несмотря на то, что чаще всего близость к правительству рассматривается как преимущество, можно отметить периоды, когда это негативно сказывалось на репутации ПРООН, в первую очередь с точки зрения негосударственных субъектов.
This expertise is a comparative advantage, and it is essential if the organization is to enhance its effectiveness as a global partner in capacity development and learn from examples of good practice. Их присутствие дает сравнительное преимущество и имеет большую значимость, поскольку оно способствует повышению эффективности организации в качестве глобального партнера в области наращивания потенциала и позволяет ей накапливать опыт из примеров оптимальной практики.
The benefit of adopting a convention that assumed a "one-size-fits-all" approach to all categories of transboundary harm was questionable, whereas subject-specific initiatives tailored to address different activities and potential harms had an obvious advantage. Польза от принятия конвенции, которая применяет универсальный подход ко всем категориям трансграничного вреда, представляется сомнительной, в то время как инициативы по конкретным вопросам, учитывающие различные виды деятельности и потенциальный вред, имеют явное преимущество.