| Mr. Kowalski briefed the meeting on the planned activities of the Committee on Sustainable Energy in the area of energy security. | Г-н Ковальский кратко ознакомил совещание с запланированными мероприятиями Комитета по устойчивой энергетике в области энергетической безопасности. |
| Links with related activities at the international or regional level: ICT application as part of the follow-up to the WSIS. | Связи со смежными мероприятиями на международном или региональном уровне: Применение ИКТ в контексте последующих мер во исполнение решений ВВИО. |
| Together with other activities, this effort creates an enabling environment for the integration of women in the process of socio-economic development. | Вместе с другими мероприятиями это создает стимулирующее окружение для интеграции женщин в процесс социально-экономического развития. |
| The secretariats provide overall guidance and coordinate the agreed activities at the regional level. | Секретариаты отвечают за общее руководство согласованными мероприятиями на региональном уровне и их координацию. |
| Likewise, all activities will be directed by the Headquarters office of UNPA. | Аналогичным образом, руководство всеми мероприятиями будет осуществляться отделением ЮНПА в Центральных учреждениях. |
| Regional cooperation should serve as a two-way bridge between global and national operational activities for development. | Региональное сотрудничество должно служить мостом с двусторонним движением между глобальными и национальными оперативными мероприятиями в целях развития. |
| The geographical scope of ARC training and capacity-building activities relating to unaccompanied and separated children was expanded during the reporting period. | За отчетный период расширилась сфера географического охвата стран осуществляемыми в рамках Инициативы мероприятиями в области профессиональной подготовки и создания потенциала в связи с проблемами несопровождаемых и разлученных с семьями детей. |
| Efforts were being made to improve linkages between global forum and technical cooperation activities to ensure that UNIDO's programmes remained state-of-the-art. | С целью обеспечить практическое осущест-вление программ ЮНИДО предпринимаются усилия по укреплению взаимоувязки деятельности ЮНИДО в качестве глобального форума и мероприятиями в области технического сотрудничества. |
| It is a pleasure to observe all holiday activities, which were organized in the culture centers of Astana. | Отрадно наблюдать за всеми праздничными мероприятиями, череда которых осуществлялась в культурных центрах Астаны. |
| From here too, all its global activities are managed. | Отсюда также происходит управление всеми глобальными мероприятиями. |
| The historic occasion was commemorated with parallel activities by national authorities and Campaign to End Fistula partners throughout the world. | Историческое событие было отмечено параллельными мероприятиями, проводимыми национальными властями и партнерами Кампании за искоренение послеродовых свищей во всем мире. |
| The reasons for this decrease can be found in numerous preventive activities and good cooperation between all key stakeholders. | Причины этого сокращения могут объясняться многочисленными профилактическими мероприятиями и тесным сотрудничеством между всеми ключевыми заинтересованными сторонами. |
| In pursuing results-based management, further efforts should be made to specify the mandates and objectives associated with planned programmes and activities. | В рамках деятельности по обеспечению управления, ориентированного на конкретные результаты, необходимы дальнейшие меры по уточнению мандатов и задач, связанных с запланированными программами и мероприятиями. |
| Additionally, the scope of work for other urban settlement rehabilitation activities has still to be surveyed. | Помимо этого, необходимо еще провести обследование с целью определения объема работ, связанных с другими мероприятиями по восстановлению городских населенных пунктов. |
| Services to be provided include the development of a comprehensive resource mobilization strategy and the effective management of technical cooperation activities. | Планируемые услуги включают разработку комплексной стратегии мобилизации ресурсов и эффективное руководство мероприятиями по техническому сотрудничеству. |
| A provision of $2,300 is proposed for hospitality requirements arising out of official activities of the Centre. | 21.19 Предлагается выделить сумму в 2300 долл. США для оплаты представительских расходов, связанных с официальными мероприятиями Центра. |
| The proposed resources are intended to supplement permanent resources of the Department for these activities. | Предполагается, что предлагаемые средства будут выделены в дополнение к постоянным ресурсам Департамента в связи с этими мероприятиями. |
| Parallel to these UNREO activities, UNDP is preparing plans for rehabilitation and reconstruction as well as institutional support to the new Government. | Одновременно с этими мероприятиями ЮНРЕО ПРООН готовит планы по восстановлению и реконструкции, а также оказанию организационной поддержки новому правительству. |
| Expenditure on support costs for technical cooperation activities is included to the extent that it is not integrated into regular budget expenditure estimates. | Вспомогательные расходы в связи с мероприятиями в области технического сотрудничества учитывались в той степени, в какой они не были включены в смету расходов по регулярному бюджету. |
| SIDS/NET builds on existing infrastructure and looks for opportunities for synergistic interactions with other activities. | СИДСНЕТ опирается на существующую инфраструктуру и предполагает использование возможностей комплексного взаимодействия с другими мероприятиями. |
| Further initiatives for enhancing indigenous involvement in the day-to-day administration of the Decade activities are discussed below. | Ниже рассматриваются прочие инициативы, нацеленные на расширение участия представителей коренных народов в повседневном управлении мероприятиями в рамках Десятилетия. |
| A number of low-income small island developing countries will also not be able to fully finance the in-country costs involved in these activities. | Кроме того, ряд малых островных развивающихся стран с низким уровнем доходов окажется не в состоянии обеспечить полное покрытие внутристрановых расходов, связанных с этими мероприятиями. |
| The Executive Secretary of the Conference, in cooperation with agency focal points, will ensure the link between the preparatory activities and forthcoming major global events. | Исполнительный секретарь Конференции в сотрудничестве с координаторами учреждений обеспечит увязку подготовительной деятельности с предстоящими важнейшими глобальными мероприятиями. |
| And that's the activities board if you care about that stuff. | А это стенд с мероприятиями общественной жизни, если они тебя интересуют. |
| The current and planned activities of Habitat in this priority area are closely associated with those relating to national and regional institutions. | Текущая и планируемая деятельность Хабитат в этой приоритетной области тесно связана с мероприятиями, касающимися национальных и региональных учреждений. |