Английский - русский
Перевод слова Activities
Вариант перевода Мероприятиями

Примеры в контексте "Activities - Мероприятиями"

Примеры: Activities - Мероприятиями
Mr. Kowalski briefed the meeting on the planned activities of the Committee on Sustainable Energy in the area of energy security. Г-н Ковальский кратко ознакомил совещание с запланированными мероприятиями Комитета по устойчивой энергетике в области энергетической безопасности.
Links with related activities at the international or regional level: ICT application as part of the follow-up to the WSIS. Связи со смежными мероприятиями на международном или региональном уровне: Применение ИКТ в контексте последующих мер во исполнение решений ВВИО.
Together with other activities, this effort creates an enabling environment for the integration of women in the process of socio-economic development. Вместе с другими мероприятиями это создает стимулирующее окружение для интеграции женщин в процесс социально-экономического развития.
The secretariats provide overall guidance and coordinate the agreed activities at the regional level. Секретариаты отвечают за общее руководство согласованными мероприятиями на региональном уровне и их координацию.
Likewise, all activities will be directed by the Headquarters office of UNPA. Аналогичным образом, руководство всеми мероприятиями будет осуществляться отделением ЮНПА в Центральных учреждениях.
Regional cooperation should serve as a two-way bridge between global and national operational activities for development. Региональное сотрудничество должно служить мостом с двусторонним движением между глобальными и национальными оперативными мероприятиями в целях развития.
The geographical scope of ARC training and capacity-building activities relating to unaccompanied and separated children was expanded during the reporting period. За отчетный период расширилась сфера географического охвата стран осуществляемыми в рамках Инициативы мероприятиями в области профессиональной подготовки и создания потенциала в связи с проблемами несопровождаемых и разлученных с семьями детей.
Efforts were being made to improve linkages between global forum and technical cooperation activities to ensure that UNIDO's programmes remained state-of-the-art. С целью обеспечить практическое осущест-вление программ ЮНИДО предпринимаются усилия по укреплению взаимоувязки деятельности ЮНИДО в качестве глобального форума и мероприятиями в области технического сотрудничества.
It is a pleasure to observe all holiday activities, which were organized in the culture centers of Astana. Отрадно наблюдать за всеми праздничными мероприятиями, череда которых осуществлялась в культурных центрах Астаны.
From here too, all its global activities are managed. Отсюда также происходит управление всеми глобальными мероприятиями.
The historic occasion was commemorated with parallel activities by national authorities and Campaign to End Fistula partners throughout the world. Историческое событие было отмечено параллельными мероприятиями, проводимыми национальными властями и партнерами Кампании за искоренение послеродовых свищей во всем мире.
The reasons for this decrease can be found in numerous preventive activities and good cooperation between all key stakeholders. Причины этого сокращения могут объясняться многочисленными профилактическими мероприятиями и тесным сотрудничеством между всеми ключевыми заинтересованными сторонами.
In pursuing results-based management, further efforts should be made to specify the mandates and objectives associated with planned programmes and activities. В рамках деятельности по обеспечению управления, ориентированного на конкретные результаты, необходимы дальнейшие меры по уточнению мандатов и задач, связанных с запланированными программами и мероприятиями.
Additionally, the scope of work for other urban settlement rehabilitation activities has still to be surveyed. Помимо этого, необходимо еще провести обследование с целью определения объема работ, связанных с другими мероприятиями по восстановлению городских населенных пунктов.
Services to be provided include the development of a comprehensive resource mobilization strategy and the effective management of technical cooperation activities. Планируемые услуги включают разработку комплексной стратегии мобилизации ресурсов и эффективное руководство мероприятиями по техническому сотрудничеству.
A provision of $2,300 is proposed for hospitality requirements arising out of official activities of the Centre. 21.19 Предлагается выделить сумму в 2300 долл. США для оплаты представительских расходов, связанных с официальными мероприятиями Центра.
The proposed resources are intended to supplement permanent resources of the Department for these activities. Предполагается, что предлагаемые средства будут выделены в дополнение к постоянным ресурсам Департамента в связи с этими мероприятиями.
Parallel to these UNREO activities, UNDP is preparing plans for rehabilitation and reconstruction as well as institutional support to the new Government. Одновременно с этими мероприятиями ЮНРЕО ПРООН готовит планы по восстановлению и реконструкции, а также оказанию организационной поддержки новому правительству.
Expenditure on support costs for technical cooperation activities is included to the extent that it is not integrated into regular budget expenditure estimates. Вспомогательные расходы в связи с мероприятиями в области технического сотрудничества учитывались в той степени, в какой они не были включены в смету расходов по регулярному бюджету.
SIDS/NET builds on existing infrastructure and looks for opportunities for synergistic interactions with other activities. СИДСНЕТ опирается на существующую инфраструктуру и предполагает использование возможностей комплексного взаимодействия с другими мероприятиями.
Further initiatives for enhancing indigenous involvement in the day-to-day administration of the Decade activities are discussed below. Ниже рассматриваются прочие инициативы, нацеленные на расширение участия представителей коренных народов в повседневном управлении мероприятиями в рамках Десятилетия.
A number of low-income small island developing countries will also not be able to fully finance the in-country costs involved in these activities. Кроме того, ряд малых островных развивающихся стран с низким уровнем доходов окажется не в состоянии обеспечить полное покрытие внутристрановых расходов, связанных с этими мероприятиями.
The Executive Secretary of the Conference, in cooperation with agency focal points, will ensure the link between the preparatory activities and forthcoming major global events. Исполнительный секретарь Конференции в сотрудничестве с координаторами учреждений обеспечит увязку подготовительной деятельности с предстоящими важнейшими глобальными мероприятиями.
And that's the activities board if you care about that stuff. А это стенд с мероприятиями общественной жизни, если они тебя интересуют.
The current and planned activities of Habitat in this priority area are closely associated with those relating to national and regional institutions. Текущая и планируемая деятельность Хабитат в этой приоритетной области тесно связана с мероприятиями, касающимися национальных и региональных учреждений.