Английский - русский
Перевод слова Activities
Вариант перевода Мероприятиями

Примеры в контексте "Activities - Мероприятиями"

Примеры: Activities - Мероприятиями
In addition to these activities, there has been an increasing trend to establish issue-specific trust funds for the purpose of providing assistance to developing States, in particular the least developed and small island developing States. Наряду с этими мероприятиями усиливается тенденция к учреждению адресных, целевых фондов для содействия развивающимся государствам, в частности наименее развитым и малым островным развивающимся государствам.
With this faith, we are doing the investment firstly for human from the day we founded, focusing on the activities and targets to develop our corporate culture and human resources, adopting this approach in all our studies by starting from employing. Поэтому со дня основания фирмы до сегодняшнего дня мы вложили капитал прежде всего на персонал, обращаем серьезное внимание мероприятиями, которые развивают и увеличивают организационную культуру, начиная со дня принятие персонал в фирму во всех деятельности.будем верны этому принципу.
With the assistance of the grant, 34 thousand IDUs, 24 thousand MSM, 8,500 FSWs, and 50 thousand prisoners will be covered with HIV prevention activities. Благодаря гранту профилактическими мероприятиями будут охвачены около 34 тысяч ПИН, 24 тысячи МСМ, 8,5 тысячи ЖСБ и 50 тысяч заключенных.
UNICEF continues to provide essential drugs and supplies to maternity health-care centres, health posts and other facilities, with increased emphasis on supervision and monitoring of programme activities to ensure efficiency and promote capacity-building. ЮНИСЕФ продолжает снабжать медицинские центры по охране здоровья матери и ребенка, медицинские пункты и другие учреждения основными медикаментами и предметами снабжения, уделяя повышенное внимание вопросам контроля и наблюдения за программными мероприятиями в целях обеспечения их эффективности и содействия созданию потенциала.
The Committee recalls that, with regard to reimbursement to field offices for the workload associated with the delegation to field offices to implement activities on behalf of UNOPS, UNOPS reimburses field offices only for the services provided to cost-sharing projects. Комитет напоминает о том, что при компенсационных выплатах отделениям на местах за выполнение работ по поручениям в связи с мероприятиями по осуществлению от имени УОПООН оно производит выплаты лишь за те услуги, которые оказываются совместно финансируемым проектам.
(b) The estimated requirements for the period 1994 for substantive activities including training, comparative research and policy development, documentation and information services and advisory services amount to $762,017 (see table 6). Ь) сметные потребности в связи с основными мероприятиями на 1994 год, включая подготовку кадров, проведение сравнительных исследований и разработку практических установок, услуги в области документации и информации и консультативные услуги, составляют 762017 долл. США (см. таблицу 6).
In particular, the General Fund should not absorb costs that are a proper charge to the Special Purpose Grants Fund and the Executive Director must ensure at all times that no expenditure is incurred for special purpose activities without first ascertaining that income is assured and attainable. В частности, расходы, которые должны покрываться за счет Фонда специальных целевых субсидий, не следует покрывать за счет средств Общего фонда, и Директору-исполнителю необходимо обеспечить, чтобы расходы, связанные со специальными мероприятиями, всегда производились только при гарантированном наличии поступлений.
Costs incurred in the current biennium through September 1996 in connection with the above public information activities include $7,500 for translation/editing, $37,000 for printing and binding, and $4,400 for advertising and promotion. ЗЗ. Расходы, понесенные в текущий двухгодичный период вплоть до сентября 1996 года в связи с вышеуказанными мероприятиями в области общественной информации, включают 7500 долл. США на перевод/редактирование, 37000 долл. США на печатные и переплетные работы и 4400 долл. США на рекламно-пропагандистскую деятельность.
The main activities during 1999 will be the implementation of Release 3 at six duty stations and the implementation of payroll at one duty station. Основными мероприятиями в течение 1999 года будут введение в действие третьей очереди в шести местах службы и введение в действие системы начисления заработной платы в одном месте службы.
Further, it is the practice of some programme managers to programme their participation in Administrative Committee on Coordination-related meetings by combining them with other programmed activities, thus avoiding additional non-staff costs. Кроме того, некоторые руководители программ практикуют планирование своего участия в совещаниях, связанных с работой Административного комитета по координации, совмещая его с другими запрограммированными мероприятиями, избегая в результате этого дополнительных расходов, не связанных с персоналом.
Most of the least developed countries, being low-income food-deficit countries, benefit directly and indirectly from the wide range of technical activities of the Food and Agriculture Organization of the United Nations (FAO) in the areas of agriculture, fishery and forestry. Большинство наименее развитых стран, которые относятся к категории испытывающих дефицит продовольствия стран с низким доходом, прямо и косвенно пользуются выгодами в связи с разнообразными техническими мероприятиями Продовольственной и сельскохозяйственной организации Объединенных Наций (ФАО) в области сельского хозяйства, рыболовства и лесного хозяйства.
There was a continuing need to look at the interlinkages of these activities, though without necessarily seeking to coordinate them, and a meeting of the Bureaux of the five conventions was planned for mid-2003. По-прежнему необходимо отслеживать связи между этими мероприятиями, не пытаясь в обязательном порядке координировать их, и в этой связи он указал, что совещание Президиумов пяти конвенций планируется провести в середине 2003 года.
UNHCR continued to remain actively engaged in emergency preparedness response activities with regard to potential areas of population displacement in the region, such as Montenegro, Kosovo and southern Serbia in the Federal Republic of Yugoslavia and The former Yugoslav Republic of Macedonia. УВКБ продолжало активно заниматься мероприятиями по обеспечению готовности к чрезвычайным ситуациям в потенциальных районах перемещения населения в регионе, таких, как Черногория, Косово и южная часть Сербии в Союзной Республике Югославии, и в бывшей югославской Республике Македонии.
For the third consecutive year, the Centre supported the "Pasacalle" initiative, organized by an NGO consortium led by Transparencia, which is aimed at complementing the celebration of the National Day of Peru with folklore and culturally inspired activities. Третий год подряд Центр способствовал осуществлению инициативы под названием «Пассакалья», которая была предпринята объединением неправительственных организаций во главе с «Транспаренсией» и которая нацелена на то, чтобы дополнить празднование Национального дня Перу фольклорными и культурными мероприятиями.
The successful implementation of the activities of the United Nations Programme on Space Applications in 2001 benefited from the support and voluntary contributions of Member States and their institutions, as well as from the assistance and cooperation of regional and international governmental and non-governmental organizations. Информацию для государств-членов и широкой общественности о последних событиях, связанных с мероприятиями в рамках Программы Организации Объединенных Наций по применению технической техники, можно найти на шёЬ-сайте Программы , который является частью web-сайта Управления по вопросам космического пространства.
The use of community-based distributors proved to be a successful approach, often combining reproductive health information and services with other activities such as the provision of legal support and information related to women's rights. Распределение противозачаточных средств на уровне общины специально назначенными ее членами стало одним из успешных подходов, которые зачастую позволяют объединить распространение информации и оказание услуг в области репродуктивного здоровья с другими мероприятиями, такими, как оказание правовой помощи и предоставление информации, касающейся прав женщин.
The programme will also link with ongoing activities of the Pacific Islands Applied Geoscience Commission with regard to data rescue and the development of a deep-sea minerals resource database and work on maritime boundaries (exclusive economic zones and extended continental shelf). Программа обеспечит также увязку с текущими мероприятиями СОПАК по систематизации данных и разработку базы данных о глубоководных ископаемых ресурсах, а также облегчит работу по установлению морских границ (исключительных экономических зон и расширенного континентального шельфа).
The total cost to the Multilateral Fund for these activities was reported as $194,658,156, including the cost of phasing out the production of carbon tetrachloride in China and India. Как было сообщено, общие расходы, связанные с этими мероприятиями, составят для Многостороннего фонда 194658156 долл. США, включая расходы на поэтапное прекращение производства тетрахлорметана в Китае и Индии.
The proportion of the resources committed to activities that do not generate "final outputs" in the fields of International cooperation and Coordination, harmonization and liaison was 14 per cent (the same percentage as in 1994-1995), that is 6,734 work-months. Доля ресурсов, выделенных на осуществление деятельности, которая не завершается "конечными мероприятиями" в областях международного сотрудничества и координации, согласования и связи, составила 14 процентов (т.е. столько же, сколько и в 1994-1995 годах), или 6734 человеко-месяца.
As ACABQ had pointed out, the Development Account should not be a budget reduction exercise. On the contrary, it should represent a true saving, rather than the result of underexpenditure due to postponement of activities or inability to carry out approved programmes. Как отмечает Консультативный комитет, Счет развития не должен служить причиной сокращения бюджета, а должен пополняться благодаря подлинной экономии, достигаемой не за счет перенесенных или неосуществленных мероприятий и не влекущей за собой сокращения объема или качества услуг, связанных с утвержденными мероприятиями.
This was attributed to several factors, including promotion of a cooperation scheme with private health workers and NGOs through implementation of PPM-DOTS, empowering community people through C-DOTS and establishing a scheme for coordination between tuberculosis/HIV activities and the NTP. Это было достигнуто за счет ряда факторов, включая реализацию схемы сотрудничества с частными медицинскими работниками и НПО посредством ЧГП-ДОТС, расширение прав и возможностей членов общин посредством О-ДОТС и внедрение схемы координации между мероприятиями в рамках борьбы с туберкулезом/ВИЧ и НПБ.
Drawing on previous experience, the poverty reduction strategy paper should be more focused, with clearly prioritized objectives and well-sequenced and targeted activities; Исходя из прошлого опыта, документ о стратегии сокращения масштабов нищеты должен быть более сфокусированным, с четким определением первоочередности целей и с разбитыми по последовательности осуществления целевыми мероприятиями;
To promote the mainstreaming of chemicals and wastes, including through coordination with activities carried out under the Strategic Approach, such as the Quick Start Programme; а) содействовать актуализации химических веществ и отходов, в том числе путем координации усилий с мероприятиями, осуществляемыми в рамках Стратегического подхода, такими как Программа ускоренного "запуска" проектов;
(a) Monitoring, coordinating and reporting on single-donor or tightly earmarked trust funds are costly, time-intensive activities that usually require the use of complex grant management systems; а) мониторинг, координация и отчетность в отношении целевых фондов с участием одного донора или с твердыми условиями целевого использования связаны с затратными и занимающими много времени мероприятиями, которые, обычно, требуют применения сложных систем для работы с безвозмездными ссудами;
This new review intends to present, on an organization-by-organization basis, the funds being allocated to non-governmental organization collaboration/activities against the amount of funds allocated for administering these activities and/or programmes in terms of number of staff, their grading, salaries, etc. Этот новый обзор преследует цель представить по каждой организации данные о средствах, выделяемых на цели осуществления сотрудничества с неправительственными организациями/мероприятий по сравнению со средствами, выделенными на цели управления этими мероприятиями и/или программами, с точки зрения числа сотрудников, класса их должностей, окладов и т.д.