| GEF agencies noted that projects would benefit from clearer links drawn between the climate change risks and the activities proposed. | Учреждения ГЭФ отметили целесообразность того, чтобы в проектах более четко указывалась связь между рисками, обусловленными изменением климата, и предлагаемыми мероприятиями. |
| Coordination with relevant activities under the DESD would provide access to the resources necessary for the development of the mainstreaming strand. | Координация с соответствующими мероприятиями, проводимыми в рамках ДОУР, обеспечит доступ к ресурсам, необходимым для развития этого направления деятельности. |
| Each expert group makes a different contribution to adaptation planning and practices, in accordance with its mandated activities. | Каждая группа экспертов вносит свой вклад в планирование и практику в области адаптации в соответствии с теми мероприятиями, которые предусмотрены ее мандатом. |
| The units will be responsible for managing the activities and initiatives that contribute to achieving the cross-cutting outputs. | Эти подразделения будут отвечать за управление мероприятиями и инициативами, способствующими выполнению сквозных видов деятельности. |
| The Bank also utilizes small-scale and microenterprise credit schemes to restart production and promote employment and small-scale immediate demobilization activities. | Банк также использует схемы кредитования мелких и микропредприятий для восстановления производства и обеспечения занятости и занимается мелкомасштабными мероприятиями по обеспечению немедленной демобилизации. |
| The objective of UN-Oceans is to enhance cooperation among and coordination of United Nations activities related to ocean and coastal areas. | Задача Сети «ООН-Океаны» состоит в укреплении сотрудничества и координации между мероприятиями Организации Объединенных Наций в области океанов и прибрежных районов. |
| Furthermore, Japan highly values the work of civil society in disarmament and non-proliferation education and intends to continue its close cooperation with their activities. | Кроме того, Япония высоко ценит работу гражданского общества в сфере просвещения по разоружению и нераспространению и намерена и впредь тесно сотрудничать в связи с их мероприятиями. |
| The first coordination meeting aimed at the initial exchange of information on ongoing and planned capacity-building activities and identification of possible synergies between them. | Цель первого координационного совещания заключалась в первоначальном обмене информацией о текущей и запланированной деятельности по созданию потенциала и определению возможного синергизма между соответствующими мероприятиями. |
| The review has been phased and synchronized with the other strategic planning activities currently underway in UNDP. | Обзор был разбит на этапы и синхронизирован с другими мероприятиями по стратегическому планированию, осуществляемыми в настоящее время в ПРООН. |
| These themes and principles are complemented by cross-cutting activities on research and advocacy. | Эта тематика и принципы дополняются трансграничными исследовательскими и пропагандистскими мероприятиями. |
| Over 5,600 participants have benefited from 500 activities in the area of international cooperation in the peaceful uses of chemistry. | Более 5600 участников воспользовались 500 мероприятиями в сфере международного сотрудничества по мирному использованию химии. |
| The present document is intended to provide information to Parties on past, ongoing and future activities on e-waste under the Convention. | Настоящий документ подготовлен с тем, чтобы предоставить Сторонам информацию о прошлом, текущем и будущем положении дел с мероприятиями по э-отходам в соответствии с Конвенцией. |
| Strengthen link between mine action and reconstruction and development projects and activities | Укрепление взаимосвязи между деятельностью, связанной с разминированием, и проектами и мероприятиями в области восстановления и развития. |
| Many HIV-positive persons and those living with HIV/AIDS avail themselves actively and effectively of these services and activities. | Этими услугами и мероприятиями активно и эффективно пользуются многие люди, инфицированные ВИЧ или больные СПИДом. |
| Indirect costs are those that cannot be traced unequivocally to specific activities, projects or programmes. | Косвенными считаются те затраты, которые не могут быть однозначно увязаны с конкретными мероприятиями, проектами или программами. |
| They serve as a complement to many other activities being implemented under the programmes and projects of other Government departments and entities. | Эти мероприятия осуществляются наряду с многочисленными другими мероприятиями в рамках программ и проектов других государственных ведомств и органов. |
| Together with these activities, FAO has over the last two years, undertaken a major review of deep-sea fisheries in the high seas. | Наряду с этими мероприятиями в течение последних двух лет ФАО проводит широкомасштабный обзор глубоководных промыслов в открытом море. |
| It is therefore important to ensure that the proposed decade is connected to ongoing activities and complements them. | Таким образом, важно обеспечить, чтобы предлагаемое десятилетие было связано с текущими мероприятиями и дополняло их. |
| Such strategies also entail a more effective and operational interface between peacekeeping and peacebuilding activities. | Такие стратегии требуют также более эффективного и оперативного взаимодействия между мероприятиями в областях миротворчества и миростроительства. |
| All these activities are actively managed and supported with a programme on environmental awareness-raising and community participation. | Активное руководство этими мероприятиями и их поддержка обеспечиваются благодаря программе экологического просвещения и участия сообществ. |
| The Working Group will provide comments and discuss synergies between various assessment and data collection activities. | Рабочая группа представит замечания и обсудит синергизм между различными мероприятиями по оценке и сбору данных. |
| The computer-based tracking system is now operational, helping the secretariat to better manage and track all requests and activities. | Компьютерная система отслеживания проектов уже введена в строй и помогает секретариату лучше работать со всеми запросами и мероприятиями и следить за ними. |
| Integration with activities under the Basel and Stockholm conventions will be further explored. | Будет дополнительно проанализирован вопрос интеграции с мероприятиями в рамках Базельской и Стокгольмской конвенций. |
| Some asserted that in allocating resources, programme activities should be prioritized over reporting, monitoring and evaluation exercises. | Некоторые выступающие заявили, что при распределении ресурсов следует отдавать предпочтение программным видам деятельности по сравнению с мероприятиями по составлению докладов, контролю и оценке. |
| It appears to the Advisory Committee that most of the posts requested are related to the Mission's disarmament, demobilization and reintegration activities. | Консультативный комитет полагает, что большинство испрашиваемых должностей связаны с мероприятиями Миссии в области разоружения, демобилизации и реинтеграции. |