Английский - русский
Перевод слова Activities
Вариант перевода Мероприятиями

Примеры в контексте "Activities - Мероприятиями"

Примеры: Activities - Мероприятиями
She noted that other United Nations institutes received financing from the Organization's regular budget for their operating expenses and core activities. Она отмечает, что другие институты Организации Объединенных Наций получают финансовые ресурсы из регулярного бюджета Организации на покрытие своих оперативных расходов и расходов, связанных с основными мероприятиями.
The units play an important role in directing WFP activities and targeting food assistance to the most vulnerable and food-insecure beneficiaries. Эти группы играют важную роль в управлении мероприятиями МПП и предоставлении продовольственной помощи самым уязвимым и находящимся в наиболее неблагоприятном с точки зрения продовольственной безопасности положении бенефициарам.
In 2000, 47,000 pupils including 7,000 drop-outs, were reached by these activities, compared to 11,000 in 1996. В 2000 году подобными мероприятиями было охвачено 47000 учащихся, включая 7000 лиц, оставивших школу, в то время как в 1996 году таких учащихся насчитывалось 11000.
These activities covered a total of 4,004 displaced persons and refugees, the majority of whom returned to their homes while 1,779 persons moved to other facilities. Этими мероприятиями были охвачены перемещенные лица и беженцы, общим числом 4004 человека, большинство из которых вернулись в свои дома, тогда как остальные 1779 человек были переведены на другие объекты.
The RSA Forum has further provided a means for all developers of registry system software to coordinate technical and scheduling activities in the development of their systems. Для повышения эффективности информационного обмена между АСР в связи с их системами и операциями, а также в связи с совещаниями и другими мероприятиями Форума обеспечивается функционирование экстранета.
It also commended UNRWA for the new approaches it had introduced in connection with programme activities, cost-effectiveness, the budgetary process and management reforms. В нем также высоко оцениваются усилия БАПОР в рамках нового подхода, которые он применяет в связи с программными мероприятиями, повышением эффективности с точки зрения затрат, бюджетным процессом и реформами системы управления.
Many entities also report to their governing or advisory bodies on technical cooperation overall, with varying levels of detail on the linkages between activities and funding sources. Кроме того, многие учреждения отчитываются перед своими руководящими и консультативными органами о деятельности в области технического сотрудничества в целом, сообщая более или менее подробно об увязке между различными мероприятиями и источниками финансирования.
Recommends that Northern and Southern parliaments increase oversight of their South-South and triangular cooperation activities; рекомендует парламентам стран Севера и Юга усилить надзор за их мероприятиями в области сотрудничества по линии Юг-Юг и трехстороннего сотрудничества;
It is an inclusive model, result-oriented and with a regional focus and a thematic approach; it also aims to complement immediate emergency assistance with medium- and long-term recovery activities. Речь идет о всеобъемлющей модели, ориентированной на достижение конкретных результатов, с упором на региональные действия и на тематический подход; она также нацелена на то, чтобы меры по оказанию безотлагательной чрезвычайной помощи сопровождались среднесрочными и долгосрочными восстановительными мероприятиями.
Training is in progress for bridge-builders with Roma language and cultural skills, to serve as a link between private and public activities. Продолжается работа по подготовку специалистов в области установления связей рома, обладающих знанием языка рома и их культурными обычаями, которые бы служили в качестве связующего звена для установления контактов между частными и государственными мероприятиями.
DoHA () coordinates and publishes many activities relating to human diseases, while DAFF () has similar responsibilities for animal and plant diseases. Министерство здравоохранения и по делам престарелых () занимается координацией и публикациями в связи с многочисленными мероприятиями, имеющими отношение к заболеваниями человека, а Министерство сельского хозяйства, рыболовства и лесоводства () выполняет аналогичные функции в отношении заболеваний животных и растений.
Other villages in the region were older, bigger and more important, for example Smalle Ee with its monastery and subsequent activities such as an annual fair, which was always bracketed together with those of Leeuwarden en Dokkum. Другие деревни в регионе были старше, больше и важнее, например, Смалле с его монастырем и важными мероприятиями, такими как ежегодная ярмарка.
Since that time, in addition to regular and ad hoc food distributions, food-for-work projects, involving small-scale economic recovery activities for which food was distributed in lieu of wages, have been implemented. За прошедший с того времени период в дополнение к регулярным и особым поставкам продовольствия началось осуществление проектов оплаты труда продовольствием, которые связаны с мелкомасштабными мероприятиями по восстановлению экономики.
The Human Rights Office will continue to strengthen and expand its core monitoring and protection activities, while ensuring a more effective and continuous coverage nationwide. Отдел по правам человека будет продолжать укреплять и расширять свои основные мероприятия по наблюдению за положением в области прав человека и правозащитную деятельность, обеспечивая более эффективный и непрерывный охват этими мероприятиями территории всей страны.
The Mission's HIV/AIDS outreach activities reached over 3,431 Sudanese nationals through regional committees, focusing on police, armed forces, prisons, schools, and civil society organizations. Мероприятиями МООНВС по борьбе с ВИЧ/СПИДом охвачено более 3431 суданца; работа ведется через региональные комитеты и ориентирована прежде всего на полицию, вооруженные силы, работников тюрем, школы и организации гражданского общества.
The Joint Questionnaire includes economic variables relating to expenditure for own-sector environmental protection activities and to financing of environmental protection in other sectors. Вопросник ОЭСР/Евростата включает финансовые параметры, характеризующие как расходы, понесенные сектором в связи с природоохранными мероприятиями, произведенными самим сектором, так и расходы сектора на финансирование мероприятий по охране окружающей среды в других секторах.
Generally, the impact of the activities of the agencies of the United Nations system in the Comoros in 1999 has been more far-reaching than would appear from the actions reviewed above. В целом деятельность учреждений системы Организации Объединенных Наций на Коморских Островах в 1999 году не ограничивалась лишь вышеперечисленными мероприятиями.
While positive management practices were found in some locations, the financial and physical management of such activities remains challenging for most UNICEF offices. Хотя в некоторых отделениях накоплен позитивный опыт такой деятельности, большинство отделений ЮНИСЕФ при проведении таких мероприятий по-прежнему сталкиваются с трудностями, связанными с управлением финансами и непосредственно самими такими мероприятиями.
This report also takes into account other reform activities being carried out by UNICEF related to those mandated by the TCPR, and includes a section on the follow-up to international conferences. Настоящий доклад также подготовлен с учетом других реформ в ЮНИСЕФ, осуществляемых в связи с мероприятиями по проведению трехгодичного всеобъемлющего обзора политики в области оперативной деятельности в целях развития в рамках системы Организации Объединенных Наций, и включает раздел об осуществлении решений международных конференций.
In 2008, the secretariat staff dedicated about 130 working days to focal-point and follow-up activities. В 2008 году 130 человеко-часов работы сотрудников секретариата были связаны с мероприятиями координаторов и мероприятиями по контролю за выполнением рекомендаций.
To draw up a draft NIP suitable for the country to meet the needs of the Stockholm Convention, its country-specific objectives and priorities, coordinated with national activities on sustainable development where necessary and appropriate. Составить проект адаптированного для страны Национального плана выполнения по внедрению положений Стокгольмской конвенции, национальных задач и приоритетов, скоординированный с мероприятиями, принимаемыми страной в рамках программы устойчивого развития.
The additional and diagnostic process in the Centre was enriched with new activities, e.g. hippotherapy in the riding club at Devínska Nová Ves, regular visits to a swimming pool, at least once a week going to theatre. Внеучрежденческая и диагностическая работа центра была дополнена новыми мероприятиями, например гиппотерапией в школе верховой езды в Девинска-Нова-Вес, регулярными посещениями бассейна, по меньшей мере, еженедельными походами в театр.
In line with General Assembly resolution 50/225, many Governments have been involved in a wide variety of governance-strengthening activities which promote strong institutions in the public, private and civil sectors of society. В соответствии с резолюцией 50/225 Генеральной Ассамблеи правительства многих стран занимаются самыми разнообразными мероприятиями по укреплению управления, направленными на укрепление институтов государственного и частного секторов и гражданского общества.
Broad resource allocations, areas of intervention and management arrangements for UNDP programme activities are agreed between UNDP and governments in the CPAP, including the use of implementing partners. В этих планах ПРООН и правительства согласовывают общие параметры выделяемых ресурсов, конкретные направления деятельности и механизмы управления программными мероприятиями ПРООН, включая использование услуг партнеров по осуществлению.
The Director values the continued and increasing support of Member States and organizations in ensuring the ability of the Institute to fulfil its mandate and sustain its activities. Кроме того, Институт значительно расширил свою деятельность в области коммуникации, охвата общественности своими мероприятиями и образования.