Английский - русский
Перевод слова Activities
Вариант перевода Мероприятиями

Примеры в контексте "Activities - Мероприятиями"

Примеры: Activities - Мероприятиями
UNEP has also worked on pilot activities aimed at integrating sustainable consumption and production into the food, fisheries and agriculture sectors. ЮНЕП также работает над пилотными мероприятиями, направленными на учет соображений устойчивого потребления и производства в продовольственной, рыболовной и сельскохозяйственной отраслях.
She also said that in kind contributions had also been received in conjunction with activities undertaken under the Trust Fund. Она добавила, что в связи с мероприятиями, проводимыми в рамках Целевого фонда, были также получены взносы натурой.
Consequently, humanitarian operations in Mogadishu are still limited to critical life-saving activities. Как следствие этого гуманитарные операции в Могадишо по-прежнему ограничиваются лишь чрезвычайными, жизненно необходимыми мероприятиями.
The Chair noted, furthermore, that creating more coherence among ESD activities appeared to be a main challenge. Председатель также заявил, что одной из главных задач, похоже, является установление более значительной согласованности между мероприятиями ОУР.
Strengthening synergies between the different activities under the Protocol. Укрепление синергизма между различными мероприятиями по Протоколу.
The Board received an overview of the activities carried out by the Peace Mission Support and Rapid Response Section of OHCHR. Совет был ознакомлен с мероприятиями, проведенными Секцией поддержки миротворческих миссий и быстрого реагирования УВКПЧ.
Confidence-building measures focusing on observation and verification aim at generating trust by allowing participating States to monitor each other's military facilities and activities. Цель мер укрепления доверия, сфокусированных на наблюдении и проверке, состоит в налаживании доверия за счет того, что участвующие государства допускаются к наблюдению за военными объектами и мероприятиями друг друга.
Moreover, the science and governance of many geo-engineering activities is also poorly understood. Кроме того, научные принципы и модели управления многими геоинженерными мероприятиями также недостаточно продуманы.
In 2009, 22 country offices engaged in waste-related projects or activities. В 2009 году 22 страновых отделения занимались связанными с отходами проектами или мероприятиями.
A number of managed access concepts were deployed in order to control inspection activities within the facilities. Для контроля за инспекционными мероприятиями на объектах применялся целый ряд концепций регулируемого доступа.
All the activities of which the Mission was notified during the period were monitored by MINURSO. МООНРЗС осуществляла наблюдение за всеми мероприятиями, в отношении которых она получила уведомления.
Responses to major risks will be included as key results with associated activities in the unit's work plan. Меры реагирования на основные риски будут включены в ключевые результаты со связанными мероприятиями в плане работы подразделения.
The country office is reorienting project activities to align them with relevant outputs in its 2009 annual work plan. Страновое отделение переориентирует деятельность по проектам, чтобы привести ее в соответствие с новыми мероприятиями, предусмотренными в его годовом плане работы на 2009 год.
Such managers have strengthened project management expertise in the regional offices and act as a valuable link to country-level environment activities. Эти руководители обогащают опыт и знания в сфере руководства проектами в региональных отделениях и выполняют важную связующую роль между ними и мероприятиями в области окружающей среды на страновом уровне.
It appeared that many countries were struggling with establishing close linkages and coherence among ongoing ESD activities. Представляется, что многие страны прилагают существенные усилия в целях установления тесных связей и согласованности между мероприятиями по линии ОУР.
Nevertheless, the momentum that has been generated by these activities should not be overlooked. Тем не менее, не следует недооценивать тот импульс, который был задан этими мероприятиями.
IMO has established a project implementation unit to help coordinate and manage capacity-building activities to facilitate the Code's implementation. ИМО сформировала группу по осуществлению проектов с целью оказать помощь в деле координации мероприятий по укреплению потенциала и управления этими мероприятиями, с тем чтобы содействовать выполнению Кодекса.
The most common statistical capacity-building activities delivered by the Statistics Division are the training workshops and the study visits. Наиболее распространенными мероприятиями по развитию статистического потенциала, осуществляемыми Статистическим отделом, являются учебные практикумы и ознакомительные посещения.
This will build on the work already done in relation to 2010 population census geo-coding activities. Такое сотрудничество будет основано на уже проделанной работе, связанной с мероприятиями по геокодированию переписи населения 2010 года.
The national coordinators are the focal point for communications and they oversee ICP activities at the national level. Национальные координаторы выполняют функции сотрудников по связи, и обеспечивают надзор за мероприятиями ПМС на национальном уровне.
The table below presents the numbers of children who have been beneficiaries of these services, programmes and activities, 2003-2007. В таблице ниже приводится количество детей, охваченных вышеперечисленными услугами, программами и мероприятиями, 2003-2007 годы.
Its Office of the Presidential Advisor on Gender Equality played a leading role in activities for the advancement of women. Канцелярия советника президента Колумбии по вопросам гендерного равенства руководит мероприятиями по улучшению положения женщин.
Implementation of the ECOWAS Regional Action Plan will be supported by national and regional activities. Осуществление Регионального плана действий ЭКОВАС будет поддерживаться национальными и региональными мероприятиями.
Unforeseen and extraordinary expenses for human rights activities during the bienniums 2004-2005 and 2006-2007 Activity Непредвиденные и чрезвычайные расходы в связи с мероприятиями в области прав человека в течение двухгодичных периодов 2004 - 2005 и 2006 - 2007 годов
The development in the German railway sector is mainly characterized by the activities undertaken at European Community level. Изменения в железнодорожном секторе Германии главным образом связаны с мероприятиями, проводимыми на уровне Европейского сообщества.