The collective awareness of civil society must be strengthened through educational programmes at various levels, in line with similar activities carried out by other Member States, particularly those in the region. |
Необходимо при этом укреплять коллективное сознание гражданского общества посредством осуществления образовательных программ на различных уровнях на основе их координации с аналогичными мероприятиями других государств-членов, особенно государств региона. |
The costs to Government and industry of MCS and other management activities has been kept commensurate with the value of the sector. |
Расходы, которые несли правительство и индустрия в связи с внедрением МКН и другими рыбохозяйственными мероприятиями, поддерживались на уровне, соизмеримом со значимостью отрасли. |
Linking the agenda to other activities carried out within the United Nations human rights system would be also crucial for ensuring follow-up to its recommendations. |
Увязка его повестки дня с другими мероприятиями, проводимыми в рамках системы прав человека Организации Объединенных Наций, будет также иметь важнейшее значение для обеспечения осуществления последующих мер в развитие его рекомендаций. |
While the recruitment of national staff as interpreters was a welcome development, more information should be provided about the use of consultancy services for disarmament, demobilization and reintegration activities. |
Если набор национального персонала в качестве переводчиков следует приветствовать, то об использовании консультативных услуг в связи с мероприятиями по разоружению, демобилизации и реинтеграции требуется дополнительная информация. |
The Deputy Director of the Geneva office assists the Director in the management and supervision of the substantive activities of the office. |
Заместитель Директора отделения в Женеве помогает Директору в управлении основными мероприятиями Отделения и контроле за ними. |
Additional shortened routes are organized frequently when mass activities such as Gentse Feesten take place in the center of the city. |
Дополнительные укороченные маршруты часто организуются в связи с массовыми мероприятиями, например, когда в центре города проходит фестиваль Gentse Feesten. |
The most popular activities undertaken by tourists in Wales were walking, shopping, hiking in the mountains and visiting historic attractions, museums and galleries. |
Самыми популярными мероприятиями для туристов в Уэльсе являются шопинг, походы в горы и посещение исторических достопримечательностей, музеев и галерей. |
The same procedure is also applied to the ongoing projects, wishing to enter the CORE Programme for ensuring high quality of coordination and integration processes between projects activities in the involved districts. |
Аналогичная процедура применяется также к текущим проектам, которые намереваются войти в состав Программы CORE для обеспечения высокого качества координационных и интеграционных процессов между мероприятиями проектов в вовлеченных районах. |
After getting acquainted with the planned activities within the framework of the Project, the meeting participants proposed their suggestions and recommendations for successful implementation of the Project in Azerbaijan. |
После ознакомления с запланированными мероприятиями в рамках проекта, участники встречи высказали свои замечания и предложения для его наиболее успешного осуществления в Азербайджане. |
In the United States 27 million travelers, or 17% of American leisure travelers, engaged in culinary or wine-related activities. |
В США 27 миллионов путешественников или 17% американских туристов выезжают на кулинарные или винные мероприятиями. |
Voluntary contributions from Member States would nevertheless be of vital importance to meet the needs related to the activities of the Third Decade. |
Тем не менее для выполнения потребностей, связанных с мероприятиями третьего Десятилетия, ключевое значение будут иметь добровольные взносы государств-членов. |
In implementing its programme, the Division monitors relevant activities of the organs and organizations of the United Nations and the specialized agencies and coordinates action with them as appropriate. |
При осуществлении своей программы Отдел следит за соответствующими мероприятиями, проводимыми органами и организациями системы Организации Объединенных Наций и специализированными учреждениями, и по мере необходимости координирует с ними свои действия. |
Integration with existing programmes for TCDC, such as the Small Islands Developing States Technical Assistance Programme (SIDS/TAP), and with other networking activities will be necessary. |
Необходимым элементом станет взаимодействие с существующими программами в рамках ТСРС, например с Программой технической помощи малым островным развивающимся государствам (СИДС/ПТП), и с другими мероприятиями по установлению связи. |
The involvement of indigenous people in the day-to-day administration of the Decade's activities will prove to be one means of assuring that their viewpoint is recognized and reflected. |
Участие представителей коренных народов в повседневном управлении мероприятиями в рамках Десятилетия послужит одним из методов обеспечения учета и отражения их мнений. |
Those were generally of an ongoing nature and in that respect they resembled the Agency's funded ongoing activities. |
Как правило, это были текущие проекты, и в этом отношении они были сходны с финансируемыми текущими мероприятиями Агентства. |
Given that peace-keeping operations had become vastly more complicated, it was becoming increasingly difficult to maintain neat budgetary distinctions between the various United Nations activities of each operation. |
В силу того, что операции по поддержанию мира многократно усложнились, становится все труднее поддерживать четкие бюджетные разграничения между различными мероприятиями Организации Объединенных Наций, осуществляемыми в рамках каждой операции. |
In general, however, peace-keeping operations were ad hoc activities, subject to unforeseen political developments and their budgets were erratic. |
Однако в целом операции по поддержанию мира являются временными мероприятиями, испытывающими воздействие непредвиденных политических изменений, и размер их бюджета колеблется. |
The requirements related to the activities described in paragraphs 4 and 5 above are estimated at full cost as follows. |
Потребности, связанные с мероприятиями, указанными в пунктах 4 и 5 выше, будут по смете, составленной на основе полного финансирования, следующими. |
The weekly quadripartite meetings and the activities of the Joint Fact-Finding Group also remained useful platforms for information sharing and coordination. |
Полезными мероприятиями в плане обмена информацией и координации усилий по-прежнему являлись еженедельные четырехсторонние встречи и деятельность Совместной группы по установлению фактов. |
In view of the correlation between inputs and outputs, it was essential to provide adequate financial and human resources for the effective implementation of all mandated programmes and activities. |
Наконец, учитывая соотношение между вводимыми ресурсами и мероприятиями, необходимо предусмотреть надлежащие финансовые и людские ресурсы для эффективного осуществления всех намеченных программ и мероприятий. |
One objective of the Conference is to provide a new consensus document on the full integration of population concerns into economic and social activities within the context of sustainability. |
Одна из целей Конференции заключается в выработке нового принятого на основе консенсуса документа, направленного на максимальную увязку демографических аспектов с экономическими и социальными мероприятиями в контексте устойчивого развития. |
In order to provide the Department with the expertise required to provide effective headquarters management of those activities, a Civilian Police Unit was established in 1993. |
В целях предоставления Департаменту необходимого опыта для обеспечения эффективного управления этими мероприятиями в 1993 году в штаб-квартире была создана Группа гражданской полиции. |
(b) Group training. Training programmes for development of information support services, technology assessment activities and science and technology indicators. |
Ь) групповая подготовка: учебные программы, связанные с развитием системы информационного обслуживания, мероприятиями по оценке технологий и разработкой научно-технических показателей. |
The services to be provided relate to the popularization of the work of ECA as well as the activities undertaken jointly with the Department of Public Information of the Secretariat. |
Предоставляемые услуги связаны с популяризацией работы ЭКА, а также с мероприятиями, проводимыми совместно с Департаментом общественной информации Секретариата. |
Its main studies and activities in 1993 and 1994 were: |
В 1993-1994 годах ее основными исследованиями и мероприятиями были следующие: |