| A concrete monitoring and evaluation plan has already been developed and put in place to monitor the activities, results and impacts of the trust fund. | Для целей контроля за мероприятиями, результатами и воздействием целевого фонда уже разработан и осуществляется конкретный план мониторинга и оценки. |
| Thematic strategies provide a clear link between UNIDO's activities, internationally-agreed goals (including the MDGs) and country needs. | Тематические стратегии обеспечивают четкую связь между мероприятиями ЮНИДО, согласованными на международном уровне целями (включая ЦРДТ) и потребностями стран. |
| This Programme component is integrated both functionally and methodologically with UNIDO's activities in cluster and business linkages as well as in industrial export promotion and SME consortia. | Настоящий программный компонент в функциональном и методологическом отношениях интегрирован с мероприятиями ЮНИДО по созданию объединений и налаживанию коммерческих связей, а также с развитием промышленного экспорта и консорциумов МСП. |
| Security system to prevent unauthorized access to the areas affected by closure activities. | ё) система безопасности для предотвращения несанкционированного доступа к зонам, затронутым мероприятиями по закрытию. |
| After 2011, the following activities will conclude the work of the Mixed Commission: | После 2011 года работа Смешанной комиссии завершится следующими мероприятиями: |
| Several speakers mentioned the difficulties encountered in distinguishing technical assistance on anti-corruption from broader assistance activities and initiatives in areas such as good governance and public financial management. | Несколько ораторов упомянули трудности в проведении разграничения между технической помощью в борьбе с коррупцией и более широкими мероприятиями и инициативами по оказанию помощи в таких областях, как надлежащее управление и управление государственными финансами. |
| Requests the Executive Director to cooperate with other relevant United Nations programmes and activities at the country level; | просит Директора-исполнителя сотрудничать с другими соответствующими программами и мероприятиями Организации Объединенных Наций на страновом уровне; |
| This meeting contributed to stronger linkages between regional and country-level activities of the United Nations system and also demonstrated the group's strong commitment to addressing development priorities of the Pacific small island developing States. | Это совещание способствовало укреплению связей между региональными и страновыми мероприятиями системы Организации Объединенных Наций и продемонстрировало твердую приверженность группы решению первоочередных задач развития тихоокеанских небольших островных развивающихся государств. |
| (c) Clarify consistency between activities, outputs, outcomes and impacts; | с) понять характер согласованности между мероприятиями, конкретными и общими результатами и действенностью; |
| The main thrust of the work related to the activities carried out during the cruise, including the collection of data. | Основное направление работы было связано с мероприятиями, осуществленными в ходе экспедиции, включая сбор данных. |
| Based on the priorities identified by them, the efforts of Governments would be supported and supplemented by activities at the subregional, regional and global levels. | Опираясь на определенные ими приоритеты, усилия правительств будут поддерживаться и дополняться мероприятиями на субрегиональном, региональном и глобальном уровнях. |
| This work should be linked to the related activities of the International Association of Official Statistics; | Эта работа должна увязываться с соответствующими мероприятиями Международной ассоциации официальной статистики; |
| The priorities had been expanded in 2008 to include activities aimed at preventing extremism, mainly in the form of training for professional groups. | Эти первоочередные задачи были дополнены в 2008 году мероприятиями, направленными на предупреждение экстремизма, главным образом в форме подготовки профессиональных групп. |
| One P-3 will be based in Mission headquarters as the Public Information Manager of multimedia centre programme activities, coordinating with regional multimedia centres on a daily basis. | Один сотрудник на должности класса С-З будет работать в штаб-квартире Миссии и отвечать за руководство мероприятиями в области общественной информации в программе работы мультимедийных центров, взаимодействуя на повседневной основе с региональными мультимедийными центрами. |
| It has overseen 930 projects and activities undertaken in 90 developing countries, partnering with international agencies, including United Nations entities, and other countries to implement them. | Оно обеспечивало надзор за 930 проектами и мероприятиями, осуществлявшимися в 90 развивающихся странах, сотрудничая с международными учреждениями, включая подразделения Организации Объединенных Наций, и другими странами в целях их осуществления. |
| C. Strengthening the link between the global policy debate and national activities | С. Обеспечение более тесной увязки между глобальными политическими дебатами и мероприятиями на национальном уровне |
| He is also appreciative of the strong cooperation with the Internal Displacement Monitoring Centre (IDMC), including on thematic and capacity-building activities. | Он также с удовлетворением отмечает тесное сотрудничество с Центром по наблюдению за внутренним перемещением (ЦНВП), в том числе в связи с тематическими мероприятиями и деятельностью по формированию потенциала. |
| The report anticipated that StAR would initially work intensively with five or six countries, through a combination of short-term activities and longer-term institutional development. | В докладе было высказано предположение о том, что в рамках СтАР будет сначала проводиться активная работа с пятью-шестью странами, предусматривающая сочетание краткосрочных мероприятий с мероприятиями, направленными на более долгосрочное институциональное развитие. |
| The key components of the medium-term plan included sharpened focus, greater alignment between global and country-level activities, management excellence and strengthening human settlements finance in partnership with international and domestic financial institutions. | К основным элементам Среднесрочного плана относятся следующие: отточенная целенаправленность; повышение согласованности между глобальными мероприятиями и деятельностью на уровне стран; достижение высокого уровня управленческой работы; а также укрепление финансирования деятельности в области населенных пунктов в партнерстве с международными и национальными финансовыми учреждениями. |
| The Committee recommends that UNFPA include the recurrent and non-recurrent expenditure relating to its disaster recovery and business continuity activities as separate items in its next biennial support budget. | Комитет рекомендует ЮНФПА включить единовременные и периодические расходы, связанные с мероприятиями по обеспечению послеаварийного восстановления данных и бесперебойного функционирования систем, в бюджет вспомогательных расходов на следующий двухгодичный период, указав их в качестве отдельных статей. |
| Status of the activities in tables B and C of the plan | Положение дел с мероприятиями, указанными в таблицах В и С плана |
| There was considerable discussion on the status of the activities in tables B and C of the draft Global Plan of Action. | Положение дел с мероприятиями, указанными в таблицах В и С проекта глобального плана действий, стало предметом широкой дискуссии. |
| Significant progress has been made over the past few years in terms of programmes of action and the number of women benefiting from agricultural outreach activities. | За последние годы были отмечены важные изменения в плане программ действий и числа женщин, воспользовавшихся мероприятиями по пропаганде сельскохозяйственного производства. |
| C. Determining the relationship between the study and existing structures, activities and resources | С. Определение взаимосвязи между исследованием и существующими структурами, мероприятиями и ресурсами |
| Furthermore, when their participation is invited, it is often limited to activities specifically designed for and targeted at children with disabilities. | Кроме того, если им и предлагается принять такое участие, то зачастую оно ограничивается мероприятиями, конкретно ориентированными и нацеленными на детей-инвалидов. |