Английский - русский
Перевод слова Activities
Вариант перевода Мероприятиями

Примеры в контексте "Activities - Мероприятиями"

Примеры: Activities - Мероприятиями
Activity planning was generally at a summary level and linkages and dependencies between activities were not shown. Материалы, касающиеся планирования мероприятий, как правило, представляли собой краткое описание и не позволяли судить о связи между мероприятиями и их взаимозависимости.
Linkages and dependencies between activities were not shown in the Gantt charts. На этих диаграммах Ганта не отражались связи и отношения зависимости между мероприятиями.
The main activities were cleaning 367 wells, distributing 1,487 ceramic water filters and other drinking storage, constructing 320 latrines and promoting hygiene. В этом контексте основными мероприятиями стали очистка 367 колодцев, распределение 1487 керамических фильтров для очистки воды и других емкостей для хранения воды, сооружение 320 уборных, а также пропаганда норм и правил гигиены.
UNDP also extends these activities to their regional and country offices. ПРООН охватывает этими мероприятиями также свои региональные и страновые отделения.
Delegations were informed of certain legislative frameworks that envisaged marine plans at the regional level to apply area-specific management of marine resources and activities. Делегациям была предоставлена информация об определенных законодательных базах, которые предусматривали морские планы применения целевого управления морскими ресурсами и мероприятиями на региональном уровне.
This work item is restricted to those activities required to ensure the integrity and availability of the backup copies of the root keys. Это направление работы ограничивается теми мероприятиями, которые необходимы для обеспечения сохранности и доступности резервных копий корневых ключей.
Wherever possible, such external studies are combined with pedagogical assistance and other outreach activities at partner universities. По мере возможности внешняя учебная подготовка проводится в сочетании с мероприятиями по оказанию педагогической помощи и другими формами взаимодействия с университетами-партнерами.
For these categories, strategic partnerships may relate to activities at regional or subregional levels rather than at the global level. Для этих категорий стратегические партнерские отношения могут быть связаны, скорее, с мероприятиями на региональном и субрегиональном уровнях, нежели чем на глобальном уровне.
Ex-combatants and community members were the beneficiaries of reinsertion activities, including community-based labour-intensive projects. Столько бывших комбатантов и членов общин было охвачено мероприятиями по реадаптации, включая трудоемкие проекты на уровне общин.
The first part of the meeting resulted in the clustering of a diverse range of elements into possible action areas together with specific activities. Результатом первой части совещания стала группировка широкого круга элементов по возможным областям деятельности и их объединение с конкретными мероприятиями.
The conceptual framework incorporates all knowledge systems and beliefs or philosophical values, and ensures coherence among the different assessment activities. Концептуальные рамки включают все системы знания и верования или философские ценности и обеспечивают согласованность между различными мероприятиями по оценке.
A wide range of tools and methodologies are relevant to the Platform and Platform-related activities. С Платформой и связанными с Платформой мероприятиями соотносится широкий круг инструментов и методологий.
These processes must interact strongly with other activities of the Platform, including the other task forces and assessments. Эти процессы должны тесно взаимодействовать с другими мероприятиями Платформы, включая другие целевые группы и оценки.
The planned activities are monitored by the Headquarters Procurement Section on a regular basis. Контроль за запланированными мероприятиями осуществляет Секция закупок штаб-квартиры на регулярной основе.
The framework puts in place guiding principles and a structured approach to ensure that critical programme activities can be balanced against security risks. В этом механизме заложены руководящие принципы и структурированный подход в целях обеспечения баланса между важнейшими программными мероприятиями и рисками в области безопасности.
There is a need for coherence and coordination among different agencies, institutions and activities relevant to the institutional framework for sustainable development. Необходимо обеспечить согласованность и координацию между различными учреждениями, институтами и мероприятиями, имеющими отношение к институциональным механизмам устойчивого развития.
The Working Group restated the need for sharing experience between different conventions and their activities. Рабочая группа вновь заявила о необходимости обмена опытом между различными конвенциями и осуществляемыми в их рамках мероприятиями.
Finally, days of tranquillity enable access to health-care services during conflict, for example to participate in national immunization campaigns or other exclusively humanitarian activities. И наконец, в «дни спокойствия», которые объявляются во время конфликта, дети могут получить необходимые медицинские услуги, например, могут быть охвачены мероприятиями в рамках национальных кампаний по иммунизации и другими видами сугубо гуманитарной деятельности.
The implementation of subprogramme 6 will complement and build upon the activities delivered under several other UNEP subprogrammes. Осуществление подпрограммы 6 будет дополняться мероприятиями, проводимыми в рамках других подпрограмм ЮНЕП, и основываться на таких мероприятиях.
A national coordination committee oversees and coordinates activities in this field, also in collaboration with the civil society. Надзорные и координационные функции в связи с этими мероприятиями осуществляются национальным координационным комитетом, который взаимодействует, в частности, с гражданским обществом.
Together with the capacity-building activities which the Team has organized, they have contributed to improving national innovation and IP strategies and practices. Наряду с организованными Группой мероприятиями по наращиванию потенциала они способствовали усовершенствованию национальных стратегий и практик в области инноваций и ИС.
It expressed its appreciation for the various activities conducted by the secretariat. Он выразил свое удовлетворение различными мероприятиями, проведенными секретариатом.
With regard to fostering behavioural change, it was highlighted that it is important to complement formal education with action-oriented non-formal educational activities. По поводу изменения стилей поведения было отмечено, что формальное образование важно дополнять неформальными просветительскими мероприятиями, ориентированными на практические действия.
Control and monitoring of food safety and hygiene have been promoted and become regular activities at both central and local levels. Контроль и мониторинг в области продовольственной безопасности и гигиены пищевых продуктов были укреплены и стали регулярными мероприятиями на центральном и местном уровнях.
As such, judges, magistrates and prosecutors also need to be included in technical training and awareness-raising activities. Следовательно, судьи, магистраты и прокуроры также должны быть охвачены мероприятиями по технической подготовке и повышению информированности.