I have also enjoyed various recreation and entertainment activities. |
Понравилось, что и наш досуг оказался заполненным под завязку самыми разнообразными мероприятиями. |
To the extent possible, the relationship of indicator-related activities to national targets and needs should be specified. |
Необходимо в максимально возможной степени уточнить характер взаимосвязи между мероприятиями по разработке показателей и национальными задачами и потребностями. |
The tracking of resources and activities to indigenous people/religious or other minorities is made possible by the new classification of project components/activities. |
Новая классификация проектных компонентов/мероприятий позволяет осуществлять контроль за ресурсами и мероприятиями, предназначенными для коренного населения/религиозных или других меньшинств. |
Her country had also intensified its national efforts, with governmental and non-governmental organizations working together on anti-drug activities. |
Бруней-Даруссалам также активизировал свои усилия на национальном уровне, и правительственные органы тесно сотрудничают с неправительственными организациями в связи с мероприятиями по борьбе против наркотиков. |
MPDL's working guidelines include the mutual interactivity between cooperation activities abroad and its involvement in immigration issues in Spain. |
Принципы работы ДМРС предусматривают обеспечение сбалансированности между мероприятиями по сотрудничеству за границей и участием в решении иммиграционных вопросов в Испании. |
Enhancing natural recovery through manual fragmentation of tarcrete will require two important support activities. |
Стимулирование естественных процессов восстановления путем дробления битумной корки вручную должно сопровождаться следующими важными мероприятиями. |
These activities do not interfere with any that may be organized and carried out by the different human rights departments in the provinces. |
Эта деятельность осуществляется параллельно с мероприятиями, которые могут проводиться различными провинциальными правозащитными ведомствами. |
In common with organizing rest activities Company also works hard with training personnel, enhancing professional skills. |
Наряду с мероприятиями по организации отдыха, ведется активная работа по обучению персонала, отработке профессиональных навыков. |
A clear-cut distinction between regular budget and extrabudgetary activities was difficult to make. |
Четкое разграничение между мероприятиями, осуществляемыми за счет регулярного бюджета и за счет внебюджетных фондов, провести трудно. |
The programme also provides for monitoring and quality control of all clearance-related activities. |
В ней также предусмотрено наблюдение за всеми мероприятиями, связанными с разминированием, и контроль качества этой работы. |
The literacy programmes will be implemented in parallel with other partners' activities such as post-literacy activities, microfinance, human rights sensitization, health care, etc. |
Программы обучения грамоте будут осуществляться параллельно с другими мероприятиями партнеров, такими, как работа по повышению уровня знаний людей, уже овладевших основами грамоты, микрофинансирование, информирование о правах человека, охрана здоровья и т.п. |
The coordination of the activities in this area and their coherence with the Mediterranean activities of the European Union and NATO is undertaken by the WEU Mediterranean Group. |
Координацию мероприятий, которые проводятся в этой области, и их согласование с мероприятиями по средиземноморской тематике Европейского союза и НАТО, обеспечивает Группа средиземноморских государств Западноевропейского союза (ЗЕС). |
A two-way flow of information would enable people to understand those activities better and gain a better grasp of how those activities were relevant to them. |
Двусторонний поток информации даст людям возможность лучше понимать задачи Организации Объединенных Наций и их связь с проводимыми ею мероприятиями. |
Additionally, you can relax in the wellness area and the Beauty Farm, with first class service and enjoy the extensive offer of sports and leisure activities, including indoor pool, varied program of outdoor activities, in-house tennis centre. |
Кроме того, Вы можете расслабиться в оздоровительном центре и салоне красоты Beauty Farm с первоклассным сервисом, а также насладиться разнообразными возможностями для занятия спортом и развлекательными мероприятиями. К услугам гостей крытый бассейн, разнообразные программы развлечений на открытом воздухе и теннис-центр. |
From the investigative-judicial point of view, the investigative and criminal police activities to repress this phenomenon should be highlighted. |
В связи с мероприятиями следственно-судебного характера следует отметить усилия следственных органов и уголовной полиции по пресечению указанного явления. |
The SAP PPM module is to cater for UNIDO's Core Business/TC activities. |
Программный модуль УПП предназначен для управления основными рабочими процессами ЮНИДО и мероприятиями в области технического сотрудничества. |
Direct, monitor and evaluate global and regional migration-related programmes and activities; |
Осуществлял руководство глобальными и региональными программами и мероприятиями, связанными с миграцией, их мониторинг и оценку. |
These activities are combined with vocational training programmes and small-and-medium-enterprise development programmes to ensure sustainability. |
Наряду с этими мероприятиями осуществляются программы профессионально-технической подготовки и программы создания мелких и средних предприятий, нацеленные на обеспечение стабильности. |
The roles of non-governmental organizations in knowledge-creation and policy influence are explored alongside their more familiar activities of service-delivery and institutional development. |
Функции неправительственных организаций по созданию образовательного потенциала и оказанию влияния на стратегические установки рассматриваются наряду с их более привычными мероприятиями по обеспечению услуг и развитию организационной структуры. |
Enabling activities for climate change have been carried out for Maldives, Niue and Mauritius. |
Стимулирующими мероприятиями, направленными на решение задач, связанных с изменением климата, охвачены Мальдивские Острова, Ниуэ и Маврикий. |
Important sources of drinking water can be protected by delineating protection zones, in which potentially polluting uses and activities are controlled. |
Важные источники питьевой воды можно защитить путем демаркации границ зон защиты, в пределах которых осуществляется контроль за потенциально опасными с точки зрения загрязнения способами использования воды и мероприятиями. |
"(b) Improved monitoring of extrabudgetary activities and client services" |
Улучшение контроля за мероприятиями, осуществляемыми за счет внебюджетных ресурсов, и обслуживания клиентов». |
Seven offices were weak in planning their supply requirements in line with the activities and results described in AWPs. |
В семи представительствах не обеспечивалось надлежащее планирование потребностей в материально-техническом снабжении в соответствии с мероприятиями и результатами, описанными в ГПР. |
(b) Strengthen its measures to prevent mother-to-child transmission, inter alia, through coordination with the activities aimed at reducing maternal mortality. |
Ь) активизировать усилия с целью предотвращения передачи вируса от матери к ребенку, в частности путем их координации с мероприятиями, направленными на сокращение материнской смертности. |
While performance on the IMEF evaluations was constrained, it was supplemented by these significant but unscheduled evaluation activities. |
В силу ограниченного характера деятельности по проведению запланированных в КРКО оценок, она была дополнена этими важными, хотя и незапланированными, мероприятиями в области оценки. |