Oversees and coordinates the various complex activities associated with UNAVEM at the main and regional headquarters. |
Осуществляет надзор за различными комплексными мероприятиями, связанными с КМООНА в основной штаб-квартире и районных штабах, и координирует их. |
Action at national level must, therefore, necessarily forge links with activities at the forest-management-unit level. |
Поэтому действия на национальном уровне должны непременно увязываться с мероприятиями на уровне лесоводческих хозяйств. |
The Acting Director informed the Board that INSTRAW was preparing a publication on the proceedings and recommendations emanating from those activities. |
Исполняющая обязанности Директора информировала Совет о том, что МУНИУЖ готовит издание, содержащее материалы и рекомендации, связанные с этими мероприятиями. |
The four ministries involved defined a number of tasks, which were then supplemented by activities identified by members of the Taskforce. |
Четыре заинтересованных министерства определили ряд задач, которые затем были дополнены мероприятиями, обозначенными членами Целевой группы. |
He suggested establishing links between the relevant international activities and the Sustainable Cities Network created by UNEP and HABITAT. |
Он предложил обеспечить взаимодействие между соответствующими международными мероприятиями и деятельностью Сети устойчивого развития городов, созданной ЮНЕП и ХАБИТАТ. |
Clearly it is important that the UNECE/FAO integrated programme be well coordinated with other relevant activities, producing synergies and partnerships, rather than duplication and competition. |
Не вызывает никаких сомнений, что комплексная программа ЕЭК ООН/ФАО должна быть надлежащим образом согласована с другими соответствующими мероприятиями, что необходимо для обеспечения синергизма и партнерства и недопущения дублирования и соперничества. |
Mexico referred to its experience under the activities implemented jointly (AIJ) pilot phase. |
Мексика сообщила о своем опыте, связанном с мероприятиями, совместно осуществляемыми на экспериментальном этапе. |
Some delegations expressed the view that in deciding on which activities to engage in UN-Oceans should consider the views of member States. |
Некоторые делегации выразили мнение о том, что, решая, какими мероприятиями ей заняться, сеть «ООН-океаны» должна выяснять мнения государств-членов. |
For its part, the Office at Geneva felt that the reimbursement of expenditures incurred in respect of extrabudgetary funded activities required an extensive review. |
Со своей стороны Отделение в Женеве считает, что необходимо глубоко рассмотреть вопрос о возмещении расходов в связи с мероприятиями, финансируемыми за счет внебюджетных средств. |
Programme activities are carried out within the context of national development objectives and coordinated United Nations system assistance in support of those objectives. |
Программные мероприятия осуществляются в контексте задач национального развития и координируются с мероприятиями Организации Объединенных Наций, направленными на содействие достижению этих целей. |
However, it was pointed out that in some cases there was no clear distinction between accomplishments, activities and targets. |
Вместе с тем было указано, что в некоторых случаях не проводится четкого различия между результатами, мероприятиями и целями. |
Since Midrand, over 1,000 African and Latin American entrepreneurs have benefited from EMPRETEC project activities. |
За период после Мидрандской конференции мероприятиями в рамках проектов ЭМПРЕТЕК было охвачено более 1000 африканских и латиноамериканских предпринимателей. |
A new programme concept was introduced, distinguishing between programme activities, programmes and projects. |
Была введена новая программная концепция, в которой проводится разграничение между мероприятиями по программам, программами и проектами. |
It will link up with ongoing activities aimed at reducing trafficking in precursor chemicals for the manufacture of illicit drugs. |
Этот проект будет увязан с проводимыми мероприятиями, направленными на уменьшение оборота химических веществ-прекурсоров в целях производства незаконных наркотиков. |
Once submitted by the Secretary-General and approved by the General Assembly, these new projects would become mandated activities. |
После того, как эти новые проекты представляются Генеральным секретарем и утверждаются Генеральной Ассамблеей, они становятся утвержденными мероприятиями. |
Additional requirements of $13,600 arose for travel in connection with various activities of the Logistics Base. |
Дополнительные потребности в размере 13600 долл. США обусловлены поездками в связи с различными мероприятиями Базы материально-технического снабжения. |
The activities of the programme reached approximately 140,000 people directly and indirectly, of whom 70 per cent are women and children. |
Мероприятиями этой программы - прямо или косвенно - были охвачены приблизительно 140000 человек, из которых 70 процентов составляют женщины и дети. |
UNDP's efforts had focused on assisting countries to launch their action programmes and complementary pilot and thematic activities. |
Деятельность ПРООН по сути состоит в том, чтобы помогать странам осуществлять свои программы действий, дополняя их тематическими мероприятиями на экспериментальной основе. |
More information on the linkage between TCDC activities and other UNDP work needed to be clarified. |
Требуется дополнительная информация о связях между мероприятиями в рамках ТСРС и другими направлениями деятельности ПРООН. |
A clear distinction was now made between ITC's core programme of work in established priority areas and its project activities. |
В настоящее время проводится четкое разграничение между программой работы МТЦ по основным направлениям деятельности в установленных приоритетных областях и мероприятиями Центра по проектам. |
Again, it is felt that resources would be more productively used if ex-combatants moved directly into bridging activities. |
В этой связи было также признано, что незамедлительный охват бывших комбатантов переходными мероприятиями обеспечил бы более эффективное использование ресурсов. |
A continuous and sustainable funding approach was recommended in certain areas, in particular for activities related to the preparation of national communications. |
В некоторых областях, в частности в связи с мероприятиями по подготовке национальных сообщений, рекомендовалось разработать такую концепцию финансирования, которая носила бы постоянный и устойчивый характер. |
e. Resolution of disputes and claims arising from such operational activities; |
ё. урегулирование споров и претензий, возникающих в связи с такими оперативными мероприятиями; |
The system is used to plan and manage timely bidding, requests for proposal and requisition activities. |
Эта система используется для планирования и управления своевременными мероприятиями по проведению торгов, направлению приглашений принять участие в торгах и направлению заявок. |
HIC maintains relations with many UNDP programmes and activities. |
МКХ поддерживает связь с многими программами и мероприятиями ПРООН. |