Английский - русский
Перевод слова Activities
Вариант перевода Мероприятиями

Примеры в контексте "Activities - Мероприятиями"

Примеры: Activities - Мероприятиями
Oversees and coordinates the various complex activities associated with UNAVEM at the main and regional headquarters. Осуществляет надзор за различными комплексными мероприятиями, связанными с КМООНА в основной штаб-квартире и районных штабах, и координирует их.
Action at national level must, therefore, necessarily forge links with activities at the forest-management-unit level. Поэтому действия на национальном уровне должны непременно увязываться с мероприятиями на уровне лесоводческих хозяйств.
The Acting Director informed the Board that INSTRAW was preparing a publication on the proceedings and recommendations emanating from those activities. Исполняющая обязанности Директора информировала Совет о том, что МУНИУЖ готовит издание, содержащее материалы и рекомендации, связанные с этими мероприятиями.
The four ministries involved defined a number of tasks, which were then supplemented by activities identified by members of the Taskforce. Четыре заинтересованных министерства определили ряд задач, которые затем были дополнены мероприятиями, обозначенными членами Целевой группы.
He suggested establishing links between the relevant international activities and the Sustainable Cities Network created by UNEP and HABITAT. Он предложил обеспечить взаимодействие между соответствующими международными мероприятиями и деятельностью Сети устойчивого развития городов, созданной ЮНЕП и ХАБИТАТ.
Clearly it is important that the UNECE/FAO integrated programme be well coordinated with other relevant activities, producing synergies and partnerships, rather than duplication and competition. Не вызывает никаких сомнений, что комплексная программа ЕЭК ООН/ФАО должна быть надлежащим образом согласована с другими соответствующими мероприятиями, что необходимо для обеспечения синергизма и партнерства и недопущения дублирования и соперничества.
Mexico referred to its experience under the activities implemented jointly (AIJ) pilot phase. Мексика сообщила о своем опыте, связанном с мероприятиями, совместно осуществляемыми на экспериментальном этапе.
Some delegations expressed the view that in deciding on which activities to engage in UN-Oceans should consider the views of member States. Некоторые делегации выразили мнение о том, что, решая, какими мероприятиями ей заняться, сеть «ООН-океаны» должна выяснять мнения государств-членов.
For its part, the Office at Geneva felt that the reimbursement of expenditures incurred in respect of extrabudgetary funded activities required an extensive review. Со своей стороны Отделение в Женеве считает, что необходимо глубоко рассмотреть вопрос о возмещении расходов в связи с мероприятиями, финансируемыми за счет внебюджетных средств.
Programme activities are carried out within the context of national development objectives and coordinated United Nations system assistance in support of those objectives. Программные мероприятия осуществляются в контексте задач национального развития и координируются с мероприятиями Организации Объединенных Наций, направленными на содействие достижению этих целей.
However, it was pointed out that in some cases there was no clear distinction between accomplishments, activities and targets. Вместе с тем было указано, что в некоторых случаях не проводится четкого различия между результатами, мероприятиями и целями.
Since Midrand, over 1,000 African and Latin American entrepreneurs have benefited from EMPRETEC project activities. За период после Мидрандской конференции мероприятиями в рамках проектов ЭМПРЕТЕК было охвачено более 1000 африканских и латиноамериканских предпринимателей.
A new programme concept was introduced, distinguishing between programme activities, programmes and projects. Была введена новая программная концепция, в которой проводится разграничение между мероприятиями по программам, программами и проектами.
It will link up with ongoing activities aimed at reducing trafficking in precursor chemicals for the manufacture of illicit drugs. Этот проект будет увязан с проводимыми мероприятиями, направленными на уменьшение оборота химических веществ-прекурсоров в целях производства незаконных наркотиков.
Once submitted by the Secretary-General and approved by the General Assembly, these new projects would become mandated activities. После того, как эти новые проекты представляются Генеральным секретарем и утверждаются Генеральной Ассамблеей, они становятся утвержденными мероприятиями.
Additional requirements of $13,600 arose for travel in connection with various activities of the Logistics Base. Дополнительные потребности в размере 13600 долл. США обусловлены поездками в связи с различными мероприятиями Базы материально-технического снабжения.
The activities of the programme reached approximately 140,000 people directly and indirectly, of whom 70 per cent are women and children. Мероприятиями этой программы - прямо или косвенно - были охвачены приблизительно 140000 человек, из которых 70 процентов составляют женщины и дети.
UNDP's efforts had focused on assisting countries to launch their action programmes and complementary pilot and thematic activities. Деятельность ПРООН по сути состоит в том, чтобы помогать странам осуществлять свои программы действий, дополняя их тематическими мероприятиями на экспериментальной основе.
More information on the linkage between TCDC activities and other UNDP work needed to be clarified. Требуется дополнительная информация о связях между мероприятиями в рамках ТСРС и другими направлениями деятельности ПРООН.
A clear distinction was now made between ITC's core programme of work in established priority areas and its project activities. В настоящее время проводится четкое разграничение между программой работы МТЦ по основным направлениям деятельности в установленных приоритетных областях и мероприятиями Центра по проектам.
Again, it is felt that resources would be more productively used if ex-combatants moved directly into bridging activities. В этой связи было также признано, что незамедлительный охват бывших комбатантов переходными мероприятиями обеспечил бы более эффективное использование ресурсов.
A continuous and sustainable funding approach was recommended in certain areas, in particular for activities related to the preparation of national communications. В некоторых областях, в частности в связи с мероприятиями по подготовке национальных сообщений, рекомендовалось разработать такую концепцию финансирования, которая носила бы постоянный и устойчивый характер.
e. Resolution of disputes and claims arising from such operational activities; ё. урегулирование споров и претензий, возникающих в связи с такими оперативными мероприятиями;
The system is used to plan and manage timely bidding, requests for proposal and requisition activities. Эта система используется для планирования и управления своевременными мероприятиями по проведению торгов, направлению приглашений принять участие в торгах и направлению заявок.
HIC maintains relations with many UNDP programmes and activities. МКХ поддерживает связь с многими программами и мероприятиями ПРООН.