Английский - русский
Перевод слова Activities
Вариант перевода Мероприятиями

Примеры в контексте "Activities - Мероприятиями"

Примеры: Activities - Мероприятиями
The above investments would also complement other activities currently being undertaken by the Department of Public Information. Вышеупомянутые инвестиции необходимо также дополнять другими мероприятиями, которые в настоящее время осуществляются Департаментом общественной информации.
UNICEF was requested to expand its reporting on aggregated results that linked objectives with activities, and planning and budgeting with outcomes. Делегации просили ЮНИСЕФ представлять более обширную информацию об агрегированных результатах, в которой цели были бы увязаны с мероприятиями, а деятельность по планированию и составлению бюджета - с результатами.
At first, these associations confined their activities to teaching Islamic values. Вначале деятельность этих организаций ограничивалась просветительскими мероприятиями, посвященными исламским ценностям.
However, they are presented here because they are important activities of the ECE Statistical Division. Однако они представлены здесь, поскольку являются важными мероприятиями для Отдела статистики ЕЭК.
In close coordination with parallel activities on health status measurement, WHO will develop a comprehensive conceptual framework for describing and valuing health. В тесной координации с параллельными мероприятиями по измерению состояния здоровья населения ВОЗ разработает всеобъемлющую концептуальную основу для описания и оценки состояния здоровья.
All activities were managed from Nairobi because of the security situation in Mogadiscio. Руководство всеми мероприятиями обеспечивалось из Найроби, учитывая положение в области безопасности в Могадишо.
The High Commissioner for Immigration and Ethnic Minorities had also the task of monitoring the activities of the various administrative departments. Помимо этого, роль Верховного комиссара по вопросам иммигрантов и этнических меньшинств заключается в том, чтобы наблюдать за мероприятиями, проводящимися различными административными службами.
In addition, the International Organization for Migration (IOM) is permanently associated with all United Nations system activities in Haiti. Кроме того, со всеми мероприятиями системы Организации Объединенных Наций в Гаити постоянно связана Международная организация по миграции (МОМ).
They are also required to maintain separate accounts related to their activities. От них также требуется ведение отдельных счетов, связанных с такими мероприятиями.
UNDP had found that its approach to the appointments of limited duration scheme provided the needed flexibility and ease of management for activities of limited duration. ПРООН сделала вывод о том, что применяемый ею подход в отношении системы назначений на ограниченный срок обеспечивает необходимую гибкость и простоту в управлении ограниченными по срокам мероприятиями.
The centre would act as an information and advisory unit and provide a liaison between national and international activities. Этот центр будет функционировать в качестве информационного и консультационного подразделения и будет обеспечивать связь между национальными и международными мероприятиями.
The linkage of this work to the priority activities of the UNDP-financed project to assist transition countries was also underlined. Была также подчеркнута необходимость координации данной деятельности с приоритетными мероприятиями, намеченными в рамках финансируемого ПРООН проекта по оказанию помощи странам с переходной экономикой.
It is also carrying out academic extension activities, such as conventions, seminars, workshops and short courses. Он также занимается мероприятиями, посвященными распространению знаний путем проведения конференций, семинаров, симпозиумов и краткосрочных курсов.
There was no justification for the proposed increase in resources for the New York Office, which was engaged solely in coordination activities. Нельзя считать оправданным предлагаемое увеличение объема ресурсов для Нью-йоркского отделения, которое занимается только координационными мероприятиями.
Close monitoring of these activities will be enforced. Будет осуществляться строгий контроль за этими мероприятиями.
Consequently, the training programmes organized during 1993 were the last activities under the project. В этой связи программы обучения, организованные в течение 1993 года, стали последними мероприятиями по данному проекту.
The main policy and programme implications are that environmental protection initiatives must be undertaken in conjunction with poverty alleviation activities. Основной вытекающий из этого вывод политического и программного характера состоит в том, что инициативы в области охраны окружающей среды должны осуществляться в связи с мероприятиями по преодолению бедности.
Appropriations relating to non-governmental organization activities were contained in various sections, and should be brought together under section 7. Об ассигнованиях, связанных с мероприятиями неправительственных организаций, говорится в ряде разделов, и информацию о них следовало бы свести воедино в рамках раздела 7.
The non-governmental organizations and the private sector are actively involved with the social activities of those children as well. Неправительственные организации и частный сектор также активно занимаются социальными мероприятиями в интересах таких детей.
We also emphasize the need for greater synergy between peacekeeping operations and peacebuilding activities. Мы также подчеркиваем необходимость тесной увязки операций по поддержанию мира с миростроительными мероприятиями.
Data are generally compiled in connection with AMAP assessment activities, which gather relevant data for the period since the previous assessment was conducted. Сбор, как правило, осуществляется в связи с мероприятиями АМАП по оценке, в рамках которых накапливается соответствующая информация за период после проведения предыдущей оценки.
Particular attention will be devoted to strengthening linkages between programme activities, research, monitoring and evaluation, and advocacy and communication. Особое внимание будет уделяться укреплению взаимосвязи между программными мероприятиями, исследованиями, контролем и оценкой и деятельностью в области пропаганды и связей с общественностью.
Industrial policy formulation and implementation efforts focused on a mix of global forum and technical cooperation activities. В рамках деятельности по формулированию и осуществлению промышленной политики основное внимание уделялось функции глобального форума в сочетании с мероприятиями по техническому сотрудничеству.
Strengthened central monitoring of the substantive activities of the regular programme of technical cooperation is required and will ultimately depend on better reporting mechanisms. Необходимо укрепить механизм централизованного контроля за основными мероприятиями в рамках регулярной программы технического сотрудничества, и в конечном счете это будет зависеть от наличия более эффективных механизмов представления отчетности.
All OHCHR technical cooperation activities with the region have been regrouped under a single desk. Руководство всеми мероприятиями по техническому сотрудничеству УВКПЧ в регионе было вверено единому отделению.