| The above investments would also complement other activities currently being undertaken by the Department of Public Information. | Вышеупомянутые инвестиции необходимо также дополнять другими мероприятиями, которые в настоящее время осуществляются Департаментом общественной информации. |
| UNICEF was requested to expand its reporting on aggregated results that linked objectives with activities, and planning and budgeting with outcomes. | Делегации просили ЮНИСЕФ представлять более обширную информацию об агрегированных результатах, в которой цели были бы увязаны с мероприятиями, а деятельность по планированию и составлению бюджета - с результатами. |
| At first, these associations confined their activities to teaching Islamic values. | Вначале деятельность этих организаций ограничивалась просветительскими мероприятиями, посвященными исламским ценностям. |
| However, they are presented here because they are important activities of the ECE Statistical Division. | Однако они представлены здесь, поскольку являются важными мероприятиями для Отдела статистики ЕЭК. |
| In close coordination with parallel activities on health status measurement, WHO will develop a comprehensive conceptual framework for describing and valuing health. | В тесной координации с параллельными мероприятиями по измерению состояния здоровья населения ВОЗ разработает всеобъемлющую концептуальную основу для описания и оценки состояния здоровья. |
| All activities were managed from Nairobi because of the security situation in Mogadiscio. | Руководство всеми мероприятиями обеспечивалось из Найроби, учитывая положение в области безопасности в Могадишо. |
| The High Commissioner for Immigration and Ethnic Minorities had also the task of monitoring the activities of the various administrative departments. | Помимо этого, роль Верховного комиссара по вопросам иммигрантов и этнических меньшинств заключается в том, чтобы наблюдать за мероприятиями, проводящимися различными административными службами. |
| In addition, the International Organization for Migration (IOM) is permanently associated with all United Nations system activities in Haiti. | Кроме того, со всеми мероприятиями системы Организации Объединенных Наций в Гаити постоянно связана Международная организация по миграции (МОМ). |
| They are also required to maintain separate accounts related to their activities. | От них также требуется ведение отдельных счетов, связанных с такими мероприятиями. |
| UNDP had found that its approach to the appointments of limited duration scheme provided the needed flexibility and ease of management for activities of limited duration. | ПРООН сделала вывод о том, что применяемый ею подход в отношении системы назначений на ограниченный срок обеспечивает необходимую гибкость и простоту в управлении ограниченными по срокам мероприятиями. |
| The centre would act as an information and advisory unit and provide a liaison between national and international activities. | Этот центр будет функционировать в качестве информационного и консультационного подразделения и будет обеспечивать связь между национальными и международными мероприятиями. |
| The linkage of this work to the priority activities of the UNDP-financed project to assist transition countries was also underlined. | Была также подчеркнута необходимость координации данной деятельности с приоритетными мероприятиями, намеченными в рамках финансируемого ПРООН проекта по оказанию помощи странам с переходной экономикой. |
| It is also carrying out academic extension activities, such as conventions, seminars, workshops and short courses. | Он также занимается мероприятиями, посвященными распространению знаний путем проведения конференций, семинаров, симпозиумов и краткосрочных курсов. |
| There was no justification for the proposed increase in resources for the New York Office, which was engaged solely in coordination activities. | Нельзя считать оправданным предлагаемое увеличение объема ресурсов для Нью-йоркского отделения, которое занимается только координационными мероприятиями. |
| Close monitoring of these activities will be enforced. | Будет осуществляться строгий контроль за этими мероприятиями. |
| Consequently, the training programmes organized during 1993 were the last activities under the project. | В этой связи программы обучения, организованные в течение 1993 года, стали последними мероприятиями по данному проекту. |
| The main policy and programme implications are that environmental protection initiatives must be undertaken in conjunction with poverty alleviation activities. | Основной вытекающий из этого вывод политического и программного характера состоит в том, что инициативы в области охраны окружающей среды должны осуществляться в связи с мероприятиями по преодолению бедности. |
| Appropriations relating to non-governmental organization activities were contained in various sections, and should be brought together under section 7. | Об ассигнованиях, связанных с мероприятиями неправительственных организаций, говорится в ряде разделов, и информацию о них следовало бы свести воедино в рамках раздела 7. |
| The non-governmental organizations and the private sector are actively involved with the social activities of those children as well. | Неправительственные организации и частный сектор также активно занимаются социальными мероприятиями в интересах таких детей. |
| We also emphasize the need for greater synergy between peacekeeping operations and peacebuilding activities. | Мы также подчеркиваем необходимость тесной увязки операций по поддержанию мира с миростроительными мероприятиями. |
| Data are generally compiled in connection with AMAP assessment activities, which gather relevant data for the period since the previous assessment was conducted. | Сбор, как правило, осуществляется в связи с мероприятиями АМАП по оценке, в рамках которых накапливается соответствующая информация за период после проведения предыдущей оценки. |
| Particular attention will be devoted to strengthening linkages between programme activities, research, monitoring and evaluation, and advocacy and communication. | Особое внимание будет уделяться укреплению взаимосвязи между программными мероприятиями, исследованиями, контролем и оценкой и деятельностью в области пропаганды и связей с общественностью. |
| Industrial policy formulation and implementation efforts focused on a mix of global forum and technical cooperation activities. | В рамках деятельности по формулированию и осуществлению промышленной политики основное внимание уделялось функции глобального форума в сочетании с мероприятиями по техническому сотрудничеству. |
| Strengthened central monitoring of the substantive activities of the regular programme of technical cooperation is required and will ultimately depend on better reporting mechanisms. | Необходимо укрепить механизм централизованного контроля за основными мероприятиями в рамках регулярной программы технического сотрудничества, и в конечном счете это будет зависеть от наличия более эффективных механизмов представления отчетности. |
| All OHCHR technical cooperation activities with the region have been regrouped under a single desk. | Руководство всеми мероприятиями по техническому сотрудничеству УВКПЧ в регионе было вверено единому отделению. |