Английский - русский
Перевод слова Activities
Вариант перевода Мероприятиями

Примеры в контексте "Activities - Мероприятиями"

Примеры: Activities - Мероприятиями
It was equally important to strengthen the information component so that their representatives could have easy access to such activities and programmes. Не менее важно укреплять информационный компонент, позволяющий представителям этих народов легко ознакомиться с такими мероприятиями и программами.
The relatively high share in 1998 is explained by various activities related to the Y2K problem. Относительно высокая доля времени в 1998 году объясняется различными мероприятиями, связанными с проблемой 2000 года.
Other constraints that are unique to particular parts of the Trade Development subprogramme are mentioned under the relevant activities above. Другие трудности, характерные только для отдельных частей подпрограммы по развитию торговли, упоминаются выше в связи с соответствующими мероприятиями.
Several mechanisms are in place and new ones are being planned beyond the initial activities in the health sector. В настоящее время уже существует несколько механизмов, и планируется разработка новых, которые не будут ограничиваться первоначальными мероприятиями в секторе здравоохранения.
The report could also have addressed the link between SWAPs and other UNICEF programme activities. В докладе можно было бы рассмотреть связь между ОСП и другими программными мероприятиями ЮНИСЕФ.
Between 13 August and 12 September, SFOR monitored 754 demining activities carried out by the entity armed forces. В период с 13 августа по 12 сентября СПС осуществляли наблюдение за 754 мероприятиями по разминированию, которые проводились вооруженными силами образований.
(b) Directory containing information on projects, financing, experts, and technologies related to Global Programme of Action activities. Ь) Справочник, содержащий информацию о проектах, финансировании, экспертах и технологиях, связанных с мероприятиями в рамках Глобальной программы действий.
Cultural studies and events have slowly started filling the gap between education and very basic home-based cultural activities. Исследования в области культуры и культурные мероприятия постепенно стали заполнять пробел между деятельностью в области образования и самыми элементарными культурными мероприятиями на уровне домохозяйств.
Communications for behaviour change must coincide with resource mobilization activities to improve the efficiency of household spending on malaria prevention and control. Информационная деятельность в целях изменения стереотипов поведения должна совпадать с мероприятиями по мобилизации ресурсов, с тем чтобы повысить эффективность расходов домашних хозяйств на профилактику малярии и борьбу с ней.
There was also a clear need to know who did what in order to prioritize mandates and activities. Необходимо также четко определить, кто что делает, с тем чтобы установить приоритеты между мандатами и мероприятиями.
The REAG will, he said, continue to work with sub-regional activities such as the CEI. Он отметил, что КГН продолжит работу в связи с субрегиональными мероприятиями, например ЦИ.
A new post of school supervisor has been established in all fields to oversee all related activities. Во всех районах деятельности Агентства для общего надзора за всеми соответствующими мероприятиями была введена новая должность школьного инспектора по правам человека.
The secretariat is also establishing systems that will enable more effective monitoring of the activities and impact of the partnership. Помимо этого, секретариат создает системы, которые позволят обеспечить более эффективный контроль за мероприятиями этого партнерства и отдачей от его деятельности.
Furthermore, the Institute has greatly expanded its communication, outreach and education activities. Кроме того, Институт значительно расширил свою деятельность в области коммуникации, охвата общественности своими мероприятиями и образования.
Expert meetings should not be ad hoc events, but should generate follow up activities. Совещания экспертов не должны оставаться разовыми мероприятиями; они должны давать толчок к осуществлению последующей деятельности.
There will be close coordination between global and regional level activities and all stakeholders will be involved. Будет обеспечиваться взаимодействие между мероприятиями, осуществляемыми на глобальном и региональном уровнях, при участии всех заинтересованных сторон.
This coordinator is working to promote greater cooperation between the various EU counter-terrorism initiatives, policies and activities. Этот координатор будет заниматься вопросами развития более тесного сотрудничества между различными контртеррористическими инициативами ЕС, стратегиями и мероприятиями.
This will augment the pool of qualified development partners in civil society activities. Это расширит круг квалифицированных партнеров по вопросам развития, занимающихся мероприятиями в рамках гражданского общества.
For other activities at the federal level, reference may be made to Switzerland's initial report. С другими мероприятиями на федеральном уровне можно ознакомиться в первоначальном докладе Швейцарии.
The campaign was closely related to UNFPA activities and project results. Кампания была тесно увязана с мероприятиями ЮНФПА и результатами проекта.
The Panel notes that claims for remediation activities are to be reviewed in future instalments. Группа отмечает, что претензии в связи с восстановительными мероприятиями будут рассматриваться в рамках последующих партий.
In that regard, we share the view that the Committee will need to maintain a balance between reform efforts and its short-term activities. В этой связи мы разделяем мнение о необходимости сохранения баланса между реформаторскими усилиями и мероприятиями Комитета на непосредственную перспективу.
Another clarification was sought about the relationship between the government HIV/AIDS programme and UNICEF-supported activities in this area. Была высказана просьба разъяснить взаимосвязь между государственной программой борьбы с ВИЧ/СПИДом и мероприятиями в этой области, осуществляемыми при поддержке ЮНИСЕФ.
However, many of the focal points do not receive sufficient support for gender mainstreaming activities within the sectors. Однако многие координаторы не получают достаточной поддержки в связи с мероприятиями по учету гендерной проблематики в рамках секторов.
These changes also reflect the realignment of resources in line with the functions and activities proposed in the work programme. Об этих изменениях свидетельствует также перераспределение средств в соответствии с функциями и мероприятиями, предлагаемыми по программе работы.