Английский - русский
Перевод слова Activities
Вариант перевода Мероприятиями

Примеры в контексте "Activities - Мероприятиями"

Примеры: Activities - Мероприятиями
Systematized exchange, through focal points, of calendars and activities, programmes of visits, list of secretariats and outcome reports производимый через координаторов систематический обмен графиками и мероприятиями, программами поездок, списками секретариатов и докладами о достигнутых результатах;
The present report focuses on those areas requiring improvement at mission level and on the monitoring of field missions' IPSAS implementation activities by Headquarters. В настоящем докладе основное внимание уделяется областям, в которых требуется повысить эффективность работы на уровне миссий, а также контролю со стороны Центральных учреждений за осуществляемыми полевыми миссиями мероприятиями по переходу на МСУГС.
This vision would seek to build upon existing mandates to ensure a focused and effective follow-up to the activities of the Year in 2012. Такую общую концепцию следует разработать на основе существующих мандатов таким образом, чтобы обеспечить целенаправленную и эффективную последующую деятельность в связи с мероприятиями Международного года кооперативов, 2012 год.
Otherwise the voluntarily funded activities would be limited in nature to those that can start and stop at short notice, according to funding availability. В противном случае мероприятия, финансируемые за счет добровольных взносов, будут по своему характеру ограничены теми мероприятиями, которые можно начинать и прекращать в сжатые сроки в зависимости от наличия финансирования.
Since the Senior Management Group is an information-sharing forum, its meetings are generally driven by external events, current activities and topics of common concern. С учетом того, что Группа старших руководителей служит форумом для обмена информацией, ее заседания, как правило, связаны с внешними мероприятиями, текущей деятельностью и вопросами, вызывающими всеобщую озабоченность.
Cooperation among the agencies to facilitate SAICM implementation, maximizing synergies among their programmes and activities, will be an essential element in its success. Важнейшим элементом успеха явятся сотрудничество между учреждениями в деле оказания содействия осуществлению СПМРХВ и обеспечение максимально возможного синергизма между их программами и мероприятиями.
Through meetings, e-mail forums and ongoing dialogues, networking helps ensure that NOUs have the information, skills and contacts required for managing national ODS phase-out activities successfully. Благодаря совещаниям, Интернетфорумам и непрерывному диалогу сети способствуют обеспечению наличия у НОО информации, навыков и контактов, необходимых для успешного руководства национальными мероприятиями по поэтапному отказу от ОРВ.
Humanitarian access on the ground has expanded steadily over the last six months, with assessment and delivery activities increasingly reaching out to more isolated areas. В течение последних шести месяцев гуманитарный доступ на местах неуклонно расширялся, при этом мероприятиями по оценке ситуации и оказанию помощи все чаще охватываются более изолированные районы.
The information provided would enable Parties to see all the additional activities and resources required by the secretariat in order to fully implement the work programme for the biennium. Представленная информация даст возможность Сторонам ознакомиться со всеми дополнительными мероприятиями и ресурсами, требующимися секретариату для полного выполнения программы работы на двухгодичный период.
It would, of course, be important to coordinate these maritime operations with the ongoing activities being undertaken by Member States in respect of Security Council resolutions 1816 and 1838. Безусловно, будет важно координировать осуществление этих морских операций с текущими мероприятиями, проводимыми государствами-членами во исполнение резолюций 1816 и 1838 Совета Безопасности.
The focus of the cooperation with the Secretariat was on ensuring that appropriate links were made with the designated national authorities and community health monitoring activities in two pilot countries. Сотрудничество с секретариатом было главным образом нацелено на обеспечение того, чтобы были установлены соответствующие связи с назначенными национальными органами и мероприятиями по контролю за состоянием здоровья людей на общинном уровне в двух экспериментальных странах.
In 2007, 8 per cent of the resources of indirect bilateral cooperation was allocated to activities directly related to the achievement of Goal 7, targets 9, 10 and 11. Следует также указать, что в 2007 году 8 процентов средств, израсходованных на осуществление косвенного двустороннего сотрудничества по линии неправительственных организаций и университетов, было связано с мероприятиями, непосредственно ориентированными на решение задач 9, 10 и 11 ЦРДТ 7.
Mindful of the need to develop a work programme that facilitates synergies among programme activities, учитывая необходимость подготовки такой программы работы, которая содействовала бы развитию синергетических связей между программными мероприятиями,
Since November 2001, capacity-building activities have benefited all 21 English speaking African countries and a total of 500 participants have been trained. За период, прошедший с ноября 2001 года, мероприятиями по созданию потенциала были охвачены все из 21 англоязычной страны Африки, а подготовку прошли в целом 500 участников.
The Norwegian Centre for Human Rights, for example, follows closely the various activities organized at the European level with regard to the proposed new convention. Норвежский центр по правам человека, например, пристально следит за различными мероприятиями, организуемыми в связи с предлагаемой новой конвенцией на европейском уровне.
ESCAP, UNDP-GEF, UN Resident Coordinators; the project will be implemented in coordination with relevant UNFCCC activities ЭСКАТО, ГЭФ/ПРООН, координаторы ООН на местах; проект будет осуществляться в координации с соответствующими мероприятиями по линии РКИКООН
In addressing key strategic issues that cut across the programmatic, sectoral interventions of its member organizations, CEB has sought to reinforce synergies among the implementation activities of United Nations organizations. Решая ключевые стратегические вопросы, пронизывающие программные и секторальные мероприятия входящих в его состав организаций-членов, КСР стремится укреплять согласованность между мероприятиями организаций системы Организации Объединенных Наций в области исполнения.
The department was created to scrutinize all the efforts and activities on the part of Government agencies and non-governmental organizations in Malaysia and to formulate strategies and recommendations aimed at reducing road traffic accidents. Департаменту поручено следить за всеми усилиями и мероприятиями, осуществляемыми правительственными учреждениями и неправительственными организациями Малайзии, а также заниматься разработкой стратегий и рекомендаций, направленных на сокращение числа дорожно-транспортных происшествий.
These activities will consist of: workshops, training sessions and exchange programmes; Такими мероприятиями будут: рабочие совещания, учебные сессии и программы обмена;
However, many organizations have governance structures that are largely sectoral in nature, as they address only specific activities, species or geographical areas. Однако структура управления у многих организаций имеет в основном отраслевой характер, поскольку они призваны заниматься чисто конкретными мероприятиями, биологическими видами или географическими ареалами.
A coherent and comprehensive research programme had been formulated, which was designed to improve the linkage between global forum activities and technical cooperation. Сформулирована скоординированная и всесторонняя программа научных исследований, призванная обеспечить более четкую увязку между мероприятиями по линии глобального форума и деятельностью в области технического сотрудниче-ства.
As shown in table 6, below, 55 of 109 audit recommendations related to the finance area; 27 to project/programme activities; and 14 to general administration. Как показано в таблице 6 ниже, 55 из 109 рекомендаций были связаны с деятельностью в финансовой области; 27 - с мероприятиями по проектам/программам; и 14 - с общим управлением.
In addition to the above limitations, there are limits to the number of people who can attend UNCTAD events and activities. Помимо вышеупомянутых ограничений, существуют также ограничения в отношении числа лиц, которые могут быть охвачены мероприятиями и деятельностью ЮНКТАД.
There is no shortage of examples of harm caused by development agreements, projects and activities that have taken inadequate account of human rights concerns. Имеется много примеров ущерба, причиненного соглашениями, проектами и мероприятиями в области развития, при осуществлении которых не были надлежащим образом учтены проблемы в области прав человека.
Most of the activities reported by the international bodies in terms of victim protection and assistance were similar to those described by Member States. Большинство мероприятий по защите жертв и оказанию им помощи, о которых сообщали международные органы, были схожи с мероприятиями, которые описывали государства - члены.