Английский - русский
Перевод слова Activities
Вариант перевода Мероприятиями

Примеры в контексте "Activities - Мероприятиями"

Примеры: Activities - Мероприятиями
These actions were taken in relation to TED TC/CB operations in Geneva as well as the implementation of specific TC/CB activities, in particular activities in the field. Эти меры были приняты в связи с мероприятиями по ТС/УП в области ТОСР, проведенными в Женеве, а также в связи с осуществлением конкретных мероприятий ТС/УП, в частности с деятельностью на местах.
On the basis of actual activities implemented in 1994, estimated requirements for 1994 for public information activities against apartheid are $1,635,800 as outlined below. На основе фактически выполненных в 1994 году мероприятий сметные потребности на 1994 год, связанные с мероприятиями в области общественной информации против апартеида, составляют 1635800 долл. США, которые распределяются следующим образом:
The NCSA coordinates the sanitation activities of the numerous agencies working in the sector; advises on policy and strategic issues and plans and manages the activities under the National Sanitation Action Week. ПН создало Национальный комитет действий в области санитарии, который координирует деятельность в этой сфере, проводимую множеством учреждений; предоставляет консультации по политическим и стратегическим вопросам и планам, а также руководит мероприятиями, проводимыми в рамках Национальной недели действий в области санитарии.
From 2002 to 2004, 12,777 teachers and 51,000 students benefited from these activities. С 2002 по 2004 год этими мероприятиями было охвачено 12777 преподавателей и 51000 учащихся.
The conference-servicing requirements for the above activities under section 25 would amount to $799,500. Ассигнования на конференционное обслуживание по разделу 25 в связи с вышеупомянутыми мероприятиями составят 799500 долл. США.
The Workshop was financed by the FAO/Norway Fisheries Management and Law Advisory Programme (FIMLAP), in close collaboration with regular programme activities. Практикум финансировался ФАО/Норвежской программой управления рыбным хозяйством и предоставления юридических консультаций (ФИМЛАП) в тесном сотрудничестве с регулярными программными мероприятиями.
This project provides for vocational training in the areas of furniture-making, guitar-making and garment-making, complemented by school education and various cultural activities. Этот проект направлен на организацию профессионального обучения столярному ремеслу, производству гитар и пошиву одежды, дополняемого различными учебными и культурными мероприятиями.
Strategic partnerships, whether formal or informal, with the above-mentioned data-holders will be developed, and links to ongoing knowledge generation initiatives and activities established. Будут развиваться стратегические партнерства, как официальные, так и неофициальные, с вышеупомянутыми владельцами данных, будет налажена связь с текущими инициативами и мероприятиями по выработке данных.
Efforts are being made in the Caribbean to develop synergies between ongoing Basel Convention-led activities and other regional initiatives for solid waste management. В регионе Карибского бассейна предпринимаются усилия для развития синергических связей между текущими мероприятиями, осуществляемыми под эгидой Базельской конвенции, и другими региональными инициативами в области регулирования твердых отходов.
Another issue discussed at the OTCC meeting related to the restoration activities in the Cayman Islands following the passage of Hurricane Ivan. Еще одна проблема, которая обсуждалась на совещании Консультативного совета по заморским территориям, была связана с мероприятиями по восстановлению на Каймановых островах после урагана «Айвн».
Follow-up activities include short-duration training in targeted competency areas, team-building exercises, process reviews, coaching for teams and/or for individual managers. Это подкрепляется дальнейшими мероприятиями, которые включают краткосрочную подготовку сотрудников по целевым направлениям повышения профессиональной квалификации, развитие коллективных навыков работы, анализ производственных процессов, групповое производственное обучение и индивидуальное обучение руководителей.
Links with related activities at the international or regional level: Follow-up to the WSIS and collaboration with the UN ICT-TF/Working Group on National and Regional E-Strategies. Связи со смежными мероприятиями на международном или региональном уровне: Последующие меры во исполнение решений ВВИО и сотрудничество с Рабочей группой по национальным и региональным стратегиям использования электронных технологий Целевой группы ООН по ИКТ.
One of the findings from the country reviews, the DER and the ROAR 2001 is the need to strengthen further the link between upstream policy advice and downstream activities. В ходе страновых обзоров, подготовки доклада об эффективности деятельности в области развития и годового отчета, ориентированного на результаты, за 2001 год было установлено, что необходимо дополнительно укрепить связь между консультированием по вопросам политики на руководящем уровне и последующими мероприятиями.
Read about M I G BANK's events and activities around the world, from expos and seminars to company events. Ознакомьтесь с информацией о мировых событиях с участием М I G BANK, начиная выставками и семинарами, и заканчивая мероприятиями, которые проводятся внутри компании.
Although street children and school drop-outs are recognized as being at the highest risk for drug abuse, only few activities were reported as targeting those groups. Несмотря на то, что наркомания, как признается, в наибольшей степени угрожает беспризорным детям и детям, бросившим школу, сообщается, что эти группы подростков слабо охвачены соответствующими мероприятиями.
The court reiterated that the late submission, as well as various details in the description of his alleged PKK activities, undermined the complainant's credibility. Например, было поставлено под сомнение утверждение о том, что РПК публично представила своих будущих партизан, зная, что турецкие секретные службы внимательно следят за такими мероприятиями, как, например, фестиваль "Халим-Денер".
From an early age, children should themselves be included in activities promoting good nutrition and a healthy and disease-preventing lifestyle. С первых лет своей жизни сами дети должны охватываться мероприятиями по обеспечению правильного питания, а также здорового и свободного от болезней образа жизни.
UNMAS, in cooperation with other United Nations agencies, conducted 355 explosives risk education activities during the reporting period, benefitting a total of 8,258 people. В отчетный период ЮНМАС в сотрудничестве с другими учреждениями Организации Объединенных Наций провела 355 учебных мероприятий для оповещения об опасности, сопряженной со взрывчатыми веществами, охватив этими мероприятиями в общей сложности 8258 человек.
This means that there has to be synergy, coordination and harmony between its activities and those of other multilateral agencies in the field of economic development. ЮНИДО осуществляет свои функции по содей-ствию устойчивому развитию в многостороннем контексте, что подразумевает необходимость объеди-нения усилий, координации и согласования ее деятельности с мероприятиями других многосто-ронних учреждений, занимающихся вопросами эко-номического развития.
In addition, unforeseen requirements for the re-hatting of regional peacekeeping operations, disarmament and demobilization activities, public information and close-protection units have created new demands on strategic deployment stocks. Кроме того, новые требования к структуре стратегических запасов для развертывания стали предъявляться вследствие возникновения не предусматривавшихся потребностей, связанных с реорганизацией региональных операций по поддержанию мира, мероприятиями в области разоружения и демобилизации, деятельностью в области общественной информации и созданием подразделений личной охраны.
The Government is exempting United Nations humanitarian and peace-keeping-related activities to be performed at the base from any taxes and duties, and will provide assistance in expediting customs procedures. Правительство Италии освобождает Организацию Объединенных Наций от всех налогов и пошлин в связи с осуществляемыми на базе мероприятиями, связанными с гуманитарной помощью и операциями по поддержанию мира, и будет оказывать содействие в скорейшем прохождении таможенной очистки.
In view of the escalating cost of disasters, the current response-oriented approach must be replaced by prevention and mitigation activities. С учетом растущего ущерба, причиняемого бедствиями, нынешний подход, делающий упор на меры по реагированию, необходимо заменить мероприятиями по предупреждению и смягчению последствий стихийных бедствий.
Some 9,660 women benefited from those activities. Этими мероприятиями было охвачено примерно 9660 женщин.
So that instead of 37,000 beneficiaries initially scheduled within the financing contracts, 63,738 people benefited from the projects' activities. Таким образом, вместо 37000 получателей помощи, изначально предусмотренных договорами финансирования, мероприятиями в рамках проектов воспользовались 63738 человек.
In 2012,191,789 persons were included in the activities carried out under the Operational Programme for Human Resources Development, of whom 64 per cent were women. В 2012 году мероприятиями, осуществляемыми в рамках Оперативной программы в области развития людских ресурсов, были охвачены 191789 человек, из которых 64 процента составляли женщины.