Английский - русский
Перевод слова Activities
Вариант перевода Мероприятиями

Примеры в контексте "Activities - Мероприятиями"

Примеры: Activities - Мероприятиями
A project coordinator or technical adviser based in South Africa may also be appointed to liaise with UNCTAD and to manage day-to-day project activities there. Может быть назначен также координатор или технический советник по проекту, базирующийся в Южной Африке, для поддержания связи с ЮНКТАД и повседневного руководства проектными мероприятиями на месте.
Lectures and conferences targeting the arts, culture and language were also important activities for the Year. Лекции и конференции по вопросам искусства, культуры и языка также были важными мероприятиями, посвященными Году.
It is in this spirit that my country has approached the International Year of the Family and celebrated it with the following activities. Именно в этом духе моя страна восприняла Международный год семьи и отметила его следующими мероприятиями.
These expenditures are mainly related to implementation activities; Эти расходы главным образом связаны с мероприятиями по осуществлению проекта;
These posts have been established in connection with the new mandates and extended activities under technical cooperation and advisory services. Эти должности были созданы в связи с новыми мандатами и расширенными мероприятиями по техническому сотрудничеству и консультативному обслуживанию.
Perennial activities were, for instance, meetings of established bodies, for which there was a clearly continuing mandate. Мероприятиями постоянного характера являются, например, сессии учрежденных органов, мандат которых явно носит непреходящий характер.
In the Asia and Pacific region, there are over 2,000 non-governmental organizations involved in national and regional activities relating to sustainable development. В азиатско-тихоокеанском регионе действует свыше 2000 неправительственных организаций, занимающихся мероприятиями по устойчивому развитию на национальном и региональном уровнях.
Turning to the section on information, documentation and communication, Board members expressed their satisfaction with the various proposed programme activities. При рассмотрении раздела, посвященного информации, документации и коммуникации, члены Совета выразили свое удовлетворение предлагаемыми программными мероприятиями.
A few delegations noted the complementarity between UNDP-assisted programmes and their own bilateral activities. Несколько делегаций отметили фактор взаимодополняемости между реализуемыми при помощи ПРООН программами и их двусторонними мероприятиями.
The objectives of the WHO programme include control of epidemics, provision of drugs and medical supplies and monitoring and coordinating health activities. Цели программы ВОЗ включают в себя борьбу с эпидемическими заболеваниями, предоставление медикаментов и товаров медицинского назначения и контроль за медицинскими мероприятиями и их координацию.
Governments also agreed to prepare national plans of action, coordinated as appropriate with follow-up activities related to the World Summit for Children. Правительства также согласились подготовить национальные планы действий, координируемые по мере необходимости с мероприятиями, проводящимися по итогам Всемирной встречи на высшем уровне в интересах детей.
The programme is expected to be implemented in coordination with the activities promoted by different cooperating agencies. Предусматривается, что эта программа будет осуществляться в координации с мероприятиями различных сотрудничающих учреждений.
The secretariat would give careful consideration to the feasibility and advisability of costing the various recommendations or activities. Секретариат внимательно рассмотрит вопрос о целесообразности и уместности несения расходов, связанных с различными рекомендациями или мероприятиями.
The preparation of a declaration and the establishment of a drafting group were important activities of the Preparatory Committee. Подготовка декларации и создание редакционной группы были важными мероприятиями Подготовительного комитета.
We share their view that the fiftieth anniversary should be commemorated by activities at the global level. Так же, как и они, мы считаем, что пятидесятая годовщина должна быть отмечена мероприятиями всемирного масштаба.
In particular, our drug prevention programmes at schools often entail local follow-up activities. В частности, наши профилактические программы в школах часто связаны с последующими мероприятиями на местах.
Coupled with these activities is a revamped reporting system to keep donors informed of the utilization of their contributions by the Agency. Наряду с этими мероприятиями внедрена усовершенствованная система отчетности, предусматривающая информирование доноров об использовании Агентством их взносов.
WHO also notes that indigenous people are involved in the policy planning and managerial process of its activities. ВОЗ также сообщает, что представители коренных народов привлекаются к планированию политики и процессу управления ее мероприятиями.
Three of the funds examined did not have a strategy to direct their activities in support of their mandates and objectives. Три подвергнутых проверке фонда не располагали стратегией управления своими мероприятиями в поддержку выполнения их мандатов и достижения целей.
These provide a detailed link between activities proposed and resource requirements. Благодаря этому обеспечивается детальная увязка между предлагаемыми мероприятиями и потребностями в ресурсах.
Finally, an appropriate balance must be maintained between peacekeeping activities and those devoted to development. Наконец, необходимо поддерживать разумный баланс между мероприятиями по поддержанию мира и деятельностью в области развития.
The United Nations had a programme budget, which was linked to the level of services, programmes and activities to be delivered. Бюджет по программам Организации Объединенных Наций увязан с объемом услуг, программами и мероприятиями, которые необходимо осуществить.
It was unclear what would happen to those activities scheduled for curtailment, delay or postponement. Неясно, что произойдет с теми мероприятиями, которые намечено сократить, отсрочить или отложить.
Finally, his delegation shared the widespread misgivings about combining advisory services and technical cooperation with fact-finding procedures and field activities, as proposed under subprogramme 19.3. Наконец, его делегация разделяет широко распространенные опасения в связи с объединением консультативных услуг и технического сотрудничества с процедурами по установлению фактов и мероприятиями на местах, что предлагается в подпрограмме 19.3.
Furthermore, Mali established a national committee for the follow-up of the activities of the now terminated UNDP/UNCTAD subregional transit transport project. Кроме того, в Мали создан национальный комитет для последующего наблюдения за мероприятиями уже завершенного субрегионального проекта ПРООН/ЮНКТАД по транзитным перевозкам.