| How effective are incentives compared to other promotional activities? | Какова эффективность стимулов по сравнению с другими мероприятиями по поощрению инвестиций? |
| Field investigations in these programmes should be coordinated as far as possible with ongoing monitoring (e.g. GOOS) and other research activities. | В максимально возможной степени проводимые в рамках этих программ исследования на местах должны координироваться с текущими мероприятиями по мониторингу (например, ГСНО) и другой исследовательской деятельностью. |
| The project supported national-level activities in these countries and supplemented the national teams with informal networks at the subregional and regional levels. | Проект содействовал мероприятиям национального уровня в этих странах и дополнял деятельность национальных групп мероприятиями неофициальных сетей на субрегиональном и региональном уровнях. |
| It is essential that humanitarian activities be closely coordinated with those devoted to reconstruction. | Важно, чтобы гуманитарная деятельность тесно координировалась с мероприятиями в области восстановления. |
| If the situation on the ground so warrants, preventive strategies are supported and complemented by protection activities. | Если ситуация на местах позволяет, то превентивные стратегии поддерживаются и дополняются мероприятиями по защите. |
| Conducting such appraisal in parallel with the activities may prove useful in spotting trends and correcting or adjusting policies. | Проведение оценки параллельно с мероприятиями может оказаться целесообразным для выявления тенденций и исправления или корректировки политики. |
| It must not be limited to activities or meetings which are, by themselves, part and parcel of the preparatory process. | Он не должен ограничиваться мероприятиями или заседаниями, которые сами по себе являются неотъемлемой частью подготовительного процесса. |
| Other agencies carry out important regional and subregional technical cooperation activities. | Другие учреждения также занимаются важными мероприятиями в области регионального и субрегионального технического сотрудничества. |
| The EIN unit continues to administer GRID and ENRIN activities in support of the global assessment and reporting function of UNEP. | Группа по СЭИ продолжает работы по управлению мероприятиями ГРИД и ЭНРИН в целях поддержки функций ЮНЕП по подготовке глобальных оценок и докладов. |
| These strategies will be linked to activities for strengthening the integrated coastal management capacity of small island developing States. | Они будут связаны с мероприятиями по улучшению возможностей малых островных развивающихся государств в области комплексного рационального освоения прибрежных районов. |
| It also conducts educational seminars for journalists to train them to better understand the Agency's verification, safety and security and other activities. | Оно также проводит учебные семинары для журналистов, которые позволяют им лучше познакомиться с деятельностью Агентства в области проверки, безопасности и охраны, а также другими его мероприятиями. |
| The main activities have been typically meetings, workshops and seminars. | Основными мероприятиями, как правило, являются совещания, рабочие встречи и семинары. |
| The main activities carried out under the programme are workshops and seminars. | Основными мероприятиями, организуемыми по линии данной программы, являются рабочие совещания и семинары. |
| At the headquarters level, an Advisory Group on South/South cooperation and a focal point assist in monitoring TCDC activities. | На уровне штаб-квартиры Консультативная группа по вопросам сотрудничества Юг-Юг и координатор оказывают помощь в контроле за соответствующими мероприятиями по линии ТСРС. |
| It was also important, in determining appropriations, to maintain a balance between peacekeeping and other mandated activities. | Это имеет также важное значение при определении ассигнований для сохранения баланса между операциями по поддержанию мира и другими мероприятиями, осуществляемыми в соответствии с мандатом. |
| Health services and psychological or psychiatric services, along with recreational sports and other socio-cultural activities complete the package. | Услуги по охране здоровья, а также психологическая или психиатрическая помощь вместе с восстановительными спортивными и другими социально-культурными мероприятиями дополняют общую картину предоставляемых услуг. |
| At the same time, Azerbaijan was tackling drug distribution in the country on various fronts, combining preventative measures with law enforcement activities. | В то же время Азербайджан ведет борьбу с распространением наркотических веществ в стране на различных направлениях, сочетая превентивные меры с мероприятиями по обеспечению соблюдения закона. |
| Certain issues specific to these meetings and activities are covered in section III below. | Определенные конкретные вопросы, связанные с этими встречами и мероприятиями, освещаются в разделе III ниже. |
| Requirements for activities to be carried out in 2003 | А. Потребности в связи с мероприятиями, намеченными на 2003 год |
| JUNIC also discussed joint information activities for several upcoming events and observances. | ОИКООН обсудил также совместную информационную деятельность, связанную с предстоящими торжественными событиями и мероприятиями. |
| FAO activities in this field are limited to interventions within integrated rural development initiatives. | Деятельность ФАО в этой области ограничена мероприятиями в рамках инициатив комплексного развития сельских районов. |
| UNDP is thus encouraging the integration of PSI programme resources with other ongoing UNDP country and regional anti-poverty activities. | Таким образом, ПРООН выступает за объединение программных ресурсов Инициативы с другими мероприятиями ПРООН по борьбе с нищетой на страновом и региональном уровнях. |
| In 1996, 11,000 drop-outs were reached by these activities. | В 1996 году подобными мероприятиями было охвачено 11000 таких лиц. |
| R&D activities should concentrate on the development of refit concepts accompanied by support programmes, fiscal incentives and training. | НИОКР следует сосредоточить на разработке концепций переоборудования, сопровождаемых программами поддержки, фискальными стимулами и мероприятиями по профессиональной подготовке. |
| Science and technology and unpaid work programme initiatives will be linked to United Nations Development Fund for Women activities. | Наука и технология и инициативы программы неоплачиваемой работы будут связаны с мероприятиями Фонда Организации Объединенных Наций для развития в интересах женщин. |