Английский - русский
Перевод слова Activities
Вариант перевода Мероприятиями

Примеры в контексте "Activities - Мероприятиями"

Примеры: Activities - Мероприятиями
The guidelines should be supplemented by several other activities aimed at promoting cooperation with the private sector. Работа над руководящими принципами должна быть дополнена несколькими другими мероприятиями, направленными на поощрение сотрудничества с частным сектором.
It also hoped that the balance established between normative and technical cooperation activities would be maintained. Предполагается также сохранить установившееся равновесие между мероприятиями в области нормативного и технического сотрудничества.
He would appreciate further information on the progress of oversight activities in that respect. Он просит предоставить ему дополнительную информацию о прогрессе, достигнутом в деле усиления надзора за такими мероприятиями.
UNOPS, in association with UNDP, was already providing services to activities funded by the African Development Bank. ЮНОПС во взаимодействии с ПРООН уже оказывает различные услуги в связи с мероприятиями, финансируемыми Африканским банком развития.
On substantive and management aspects, the regional bureaux work under matrix arrangements with BDP and with BCPR in crisis prevention and recovery activities. Что касается вопросов существа и управления, то региональные бюро работают в рамках матричных договоренностей с БПР и БПКВ в связи с предупреждением кризисов и мероприятиями в области восстановления.
Additionally, FAO has embarked on national project activities in the Caribbean, in particular in Trinidad and Tobago and Guyana. Кроме того, ФАО занималась мероприятиями национального проекта в Карибском бассейне, в частности в Тринидаде и Тобаго и Гайане.
More than 5,500 participants are now benefiting from UNITAR's training and capacity-building activities annually. Мероприятиями ЮНИТАР в области подготовки кадров и наращивания потенциала ежегодно охвачено более 5500 участников.
In addition, IOC has a number of regional subsidiary bodies which carry out marine science-related activities. МОК располагает также рядом региональных вспомогательных органов, занимающихся мероприятиями, которые связаны с морской наукой.
This is particularly relevant with respect to activities in the first basket, rule of law at the international level. Это имеет особое отношение в связи с мероприятиями по первой «корзине» - верховенство права на международном уровне.
Senior staff from the Prosecution Section will always direct the investigative activities, assisted by subordinated prosecutors. Следственными мероприятиями будут всегда руководить старшие сотрудники из Секции уголовного преследования при содействии подчиненных им прокуроров.
The network of United Nations information centres work to extend the outreach of the Department's activities around the world. Сеть информационных центров Организации Объединенных Наций служит цели расширения охвата аудиторий во всем мире мероприятиями Департамента общественной информации.
Since early May, my Government has been closely following the activities of North Korea with regard to its missiles. С начала мая мое правительство внимательно следит за мероприятиями Северной Кореи, касающимися ее ракет.
He noted the importance of future collaboration with ongoing activities under the Convention. Он отметил важность будущего сотрудничества с текущими мероприятиями в рамках Конвенции.
The meeting will discuss ways in which the Ad Hoc Group might cooperate with and/or complement any ongoing or planned activities. Участники сессии обсудят вопрос о том, каким образом Специальная группа могла бы сотрудничать с любыми текущими или планируемыми мероприятиями и/или дополнить их.
Their efforts have enabled over 100,000 children to benefit from informal educational activities. Благодаря их усилиям свыше 100000 тысяч детей было охвачено различными мероприятиями в рамках неформального образования.
In the meantime, an interim concept of operations for MONUC activities related to the rule of law has been adopted. Пока же принята временная концепция проведения операций МООНДРК, связанных с мероприятиями по восстановлению правопорядка.
The site contains Family Matters, a bimonthly newsletter that informs readers about current developments and activities. На этом сайте размещается выходящий раз в два месяца бюллетень «Вопросы семьи», в котором читатели могут ознакомиться с текущими событиями и мероприятиями.
Coordination and leadership of United Nations drug control activities Координация и руководство мероприятиями системы Организации Объединенных Наций в области контроля над наркотиками
The increases in the outline are essentially allocated to programme activities, which reflect a total increase of 1.5 per cent in real terms. Увеличение ассигнований в основном связано с мероприятиями по программам, по которым отмечается общее увеличение на 1,5 процента в реальном выражении.
Trust funds, reserve and special accounts may be established outside the programme budget appropriations in respect of specific activities entrusted to the Organization. Помимо ассигнований из бюджета по программам в связи с конкретными мероприятиями, осуществление которых возложено на Организацию, могут учреждаться целевые фонды и резервные и специальные счета.
Seven international consultants have been contracted under different projects to provide consultancy services and implement the assigned duties linked to project activities. По линии различных проектов контракты были заключены с семью международными консультантами для предоставления консультационных услуг и выполнения соответствующих обязанностей, увязанных с проектными мероприятиями.
To provide closer and more regular contact with local programme activities, the MTR recommended that United Nations Volunteers be posted in five priority countries. В целях установления более тесной и регулярной связи с мероприятиями программы, осуществляемыми на местах, в среднесрочном обзоре рекомендовалось разместить добровольцев Организации Объединенных Наций в пяти приоритетных странах.
Enhanced coordination between conflict prevention, peacekeeping and peace-building activities should become a major consideration for the Special Committee. Специальному комитету следует уделять первостепенное внимание усилению координации между мероприятиями по предотвращению конфликтов, поддержанию мира и миростроительству.
In such cases, WFP provides services to food aid activities arranged by other organizations, such as NGOs or bilateral donors. В таких случаях МПП оказывает услуги в связи с мероприятиями по предоставлению продовольственной помощи, организованными другими образованиями, такими, как неправительственные организации или двусторонние доноры.
Efforts will be made to coordinate bilateral and regional programmes with a view to ensuring greater cohesion between activities. Будут предприниматься усилия по координации двусторонних и региональных программ с целью обеспечения большей согласованности между различными мероприятиями.