Requests the Executive Director to cooperate with the Stockholm, Rotterdam and Basel Conventions to enhance synergies between the relevant programme activities of the United Nations Environment Programme and the programme activities to be carried out under those conventions; |
просит Директора-исполнителя сотрудничать со Сторонами Стокгольмской, Роттердамской и Базельской конвенций в целях повышения синергизма и согласованности между соответствующими программными мероприятиями Программы Организации Объединенных Наций по окружающей среде и программными мероприятиями, которые будут осуществляться в рамках этих конвенций; |
The secretariat is requested to increase communication and outreach with regard to technology transfer activities under the framework and the work of the TDTB by creating learning centres (tools and methods) and partnership fairs (opportunities) in parallel with subsidiary body sessions and side events; |
с) поручить секретариату активизировать информирование и пропагандистскую деятельность в отношении мероприятий по передаче технологии в соответствии с рамками и работы СРПТ путем создания учебных центров (инструменты и методы) и проведения форумов для налаживания партнерских связей (возможности) параллельно с сессиями вспомогательных органов и вспомогательными мероприятиями; |
(e) Ensuring that the activities of the Evidence and Data for Gender Equality initiative are coordinated with those undertaken by the members of the Inter-agency and Expert Group on Gender Statistics to improve synergies and avoid duplications. |
ё) обеспечение того, чтобы мероприятия в рамках инициативы «Цифры и факты для гендерного равенства» координировались с мероприятиями, проводимыми членами Межучрежденческой и экспертной группы по гендерной статистике, для повышения синергизма и во избежание дублирования. |
The Secretariat participates in these meetings with a view to enhancing cooperation and synergies with other forums, and to contributing to and monitoring their activities of relevance to ozone layer protection, in coordination with other ongoing activities and pursuant to the decisions of the parties: |
Секретариат принимает участие в этих совещаниях с целью укрепления сотрудничества и синергизма с другими форумами, а также вносит вклад в их деятельность, имеющую отношение к охране озонового слоя, и проводит ее мониторинг в координации с другими текущими мероприятиями и в соответствии с решениями Сторон: |
Requests the United Nations High Commissioner for Human Rights to give the highest priority in the Centre for Human Rights of the Secretariat to programmes and activities for combating racism and racial discrimination and to the follow-up of those programmes and activities; |
просит Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека уделять самое приоритетное внимание в Центре по правам человека Секретариата программам и мероприятиям по борьбе против расизма и расовой дискриминации и принятию последующих мер в связи с этими программами и мероприятиями; |
Invites Parties to submit to the secretariat their views on the process and information on experience gained and lessons learned with activities implemented jointly under the pilot phase, in order to facilitate the review process referred to in paragraph 4 above. |
призывает Стороны представить в секретариат свои мнения по этому процессу и информацию о накопленном опыте и извлеченных уроках в связи с мероприятиями, осуществляемыми совместно на экспериментальном этапе, с тем чтобы облегчить процесс рассмотрения, упомянутый в пункте 4 выше. |
(a) Improvement of the capacity of small island developing States to adequately respond and adapt to climate change, and to participate in and make the necessary linkages to other international activities, such as the study of climate variability; |
а) укрепление потенциала малых островных развивающихся государств в плане надлежащего реагирования на изменение климата и адаптации к нему, а также участия и обеспечения необходимой увязки с другими международными мероприятиями, такими, как исследование колебаний климата; |
(e) Can be used in combination with other regular budget, extrabudgetary and technical cooperation activities to create positive synergies and to increase the overall effectiveness and efficiency of a relatively small pool of funds; |
е) может использоваться в сочетании с другими мероприятиями, финансируемыми из регулярного бюджета и внебюджетных источников, а также мероприятиями в области технического сотрудничества для обеспечения позитивного синергизма и повышения общей эффективности и результативности использования относительно ограниченных финансовых средств; |
The programme, among other activities, seeks to compare options for ecosystem-based approaches for adaptation based on economic assessment and to develop the business case for ecosystem-based approaches for adaptation; |
По линии этой программы наряду с другими мероприятиями проводится сравнительный анализ вариантов основанных на экосистемах подходов к адаптации с опорой на экономическую оценку и подготавливается обоснование для применения основанных на экосистемах подходов к адаптации; |
Encourages Governments to develop and to strengthen partnerships between the public sector, non-governmental organizations, the private sector, civil society and community programmes and activities oriented at providing comprehensive eye-care services to all people, with the aim also to promote social inclusion; |
призывает правительства развивать и укреплять партнерские отношения между государственным сектором, неправительственными организациями, частным сектором, гражданским обществом и общественными программами и мероприятиями, направленными на обеспечение комплексного офтальмологического обслуживания для всех людей, с тем чтобы также содействовать социальной интеграции; |
In comparison with the biennium 2004-2005, the following data demonstrate the projected increase in workload related to United Nations activities vis-à-vis the overall projected workload of the Conference Management Service for the biennium 2006-2007: |
Приведенные ниже данные отражают прогнозируемое увеличение рабочей нагрузки в связи с мероприятиями Организации Объединенных Наций в сопоставлении с общей прогнозируемой рабочей нагрузкой Службы конференционного управления в период 2006-2007 годов по сравнению с двухгодичным периодом 2004- 2005 годов: |
2.91 The staffing for activities falling under subprogramme 5, General Assembly affairs, in the General Assembly Affairs Division, as shown in table 2.25, would be distributed in the biennium 1998-1999 as follows: |
2.91 Кадровые потребности в связи с мероприятиями, относящимися к подпрограмме 5 «Дела Генеральной Ассамблеи» Отдела по делам Генеральной Ассамблеи, отраженные в таблице 2.25, в двухгодичном периоде 1998-1999 годов будут распределяться следующим образом: |
c Direct activity costs include staff travel, conference costs, travel of participants, interpretation, consultancy fees and travel and any other costs directly associated with the activities. |
с К прямым операционным расходам относятся расходы на поездки персонала, конференционное обслуживание, поездки участников, устный перевод, оплату консультационных услуг и путевые и любые другие расходы, непосредственно связанные с этими мероприятиями. |
(e) Establish appropriate coordination and cooperation between the relevant and responsible organizations on the subject of the problems and status of women; request relevant information and data therefrom; support voluntary organizations dealing with such problems; and supervise all activities of the local municipalities; |
ё) налаживание надлежащей координации и взаимодействия между соответствующими организациями, занимающимися проблемами и положением женщин; запрашивание у них соответствующей информации и данных; поддержка добровольных организаций, занимающихся такими проблемами; и надзор за всеми мероприятиями местных органов управления; |
A joint high-level committee has been established by the Government of National Unity and the Government of Southern Sudan to formulate policies and monitor activities related to resettlement of internally displaced persons and the return of displaced persons to Southern Sudan and Southern Kordofan and Blue Nile states |
Правительство национального единства и правительство Южного Судана учредили совместный комитет высокого уровня для разработки стратегий и наблюдения за мероприятиями, связанными с расселением внутренне перемещенных лиц и возвращением перемещенных лиц в Южный Судан и штаты Южный Кордофан и Голубой Нил |
Organizing outreach campaigns on the health risks caused by ozone depletion with examples such as the celebration of the International Day for the Preservation of the Ozone Layer with activities ranging from painting competitions to literature presentations and recitals and theatrical performances based on chosen ozone protection themes; |
Организация кампаний работы с населением по рискам для здоровья, создаваемым разрушением озонового слоя, с такими примерами, как проведение Международного дня охраны озонового слоя вместе с разнообразными мероприятиями, от конкурса на лучший рисунок до литературных чтений и театральных постановок по выбранным темам защиты озонового слоя; |
Activities will include increasing the yield of food crops, constructing irrigation systems and training of government staff and farmers in crop production technology. |
Мероприятиями предусматривается повышение урожайности пищевых культур, строительство ирригационных систем и обучение государственных служащих и фермеров методам растениеводства. |
Activities undertaken under these projects may be found in the corresponding programmes of work by reference to the numbers of the programme elements. |
С мероприятиями в рамках этих проектов можно ознакомиться в соответствующих программах работы, используя ссылки на номера элементов программы. |
Activities under the Cities Sports Project were supposed to focus particularly on non-organized groups. |
Мероприятиями в рамках Проекта городских спортивных мероприятий предполагалось охватить прежде всего неорганизованные группы. |
as opposed to non-quantifiable outputs; the distinction between completed as opposed to terminated outputs; and recurrent and ongoing as opposed to non-recurrent activities. |
и не поддающихся количественной оценке мероприятиях; проведении различия между мероприятиями, осуществление которых завершено и прекращено и между регулярными и текущими видами деятельности и единовременными видами деятельности. |
REQUESTS the Commission to get actively involved in the popularization of the theme of the International Year of the Youth, "Dialogue and Mutual Understanding", in the implementation of the appropriate activities and in the monitoring of actions undertaken by Member States and Regional Economic Communities; |
просит Комиссию активно включиться в популяризацию темы Международного года молодежи - «Диалог и взаимопонимание» - при осуществлении соответствующих мероприятий и наблюдении за мероприятиями, проводимыми государствами-членами и региональными экономическими сообществами; |
Although the question of the transition from relief to development is normally associated with the post-conflict phase of crises, there are at least four types of settings, broadly conceived, in which the United Nations must address the linkages between relief activities and development: |
Хотя переход от чрезвычайной помощи к развитию обычно ассоциируется с постконфликтным этапом кризисов, в широком смысле существуют, по крайней мере, четыре типичные ситуации, в которых Организация Объединенных Наций должна заниматься вопросами установления связей между действиями по оказанию чрезвычайной помощи и мероприятиями в области развития: |
(e) Clear linkages between thematic areas in regional programmes and global programmes and between thematic areas and activities in regional programmes and priority programmes at the country level; |
ё) обеспечение четкой увязки между отраслевыми разделами, предусмотренными в региональных и глобальных программах, и между отраслевыми разделами и мероприятиями, предусмотренными в региональных программах и приоритетных программах, осуществляемых на страновом уровне; |
Activities that do not generate "final outputs" in the 1994-1995 programme budget |
Деятельность, которая не связана с конкретными мероприятиями в бюджете |
Activities include overall coordination of programme planning, budgeting, monitoring and evaluation services to the Commission and other meetings, collaboration with other entities and organizations of the United Nations system and appropriate outside institutions, mobilization of extrabudgetary resources and management of technical cooperation activities; |
Мероприятия включают общую координацию обеспечиваемых Комиссии и другим заседаниям услуг по планированию по программам, составлению бюджета, контролю и оценке, сотрудничество с другими образованиями и организациями системы Организации Объединенных Наций и соответствующими внешними учреждениями; мобилизацию внебюджетных ресурсов и управление мероприятиями в области технического сотрудничества; |