Английский - русский
Перевод слова Activities
Вариант перевода Мероприятиями

Примеры в контексте "Activities - Мероприятиями"

Примеры: Activities - Мероприятиями
ESCWA has attempted to relate activities under the category "international cooperation and inter-agency coordination" to its programmed activities. ЭСКЗА предприняла попытку увязать мероприятия, осуществляемые по компоненту «Международное сотрудничество и межучрежденческая координация», с ее программными мероприятиями.
A distinction must be made between mandated programmes and activities and supplementary activities. Следует проводить различие между утвержденными программами и мероприятиями и вспомогательной деятельностью.
This programme links some existing programme activities with new activities encompassed in the Basel Convention Partnership Programme and the Resource Mobilization Strategy. В этой программе некоторые имеющиеся программные мероприятия увязаны с новыми мероприятиями, предусмотренными в Программе по развитию партнерства Базельской конвенции и Стратегии мобилизации ресурсов.
The activities of UNHCR are limited to certain coordination activities in the field of human rights and assistance to internally displaced persons. Деятельность УВКБ ограничена некоторыми координационными мероприятиями в области прав человека и оказанием помощи вынужденным переселенцам.
Capacity-building activities are carried out in all regions, in close coordination with other United Nations system activities at the country and regional levels. Мероприятия по созданию потенциала осуществляются во всех регионах, и на страновом и региональном уровне они проводятся в тесной координации с другими мероприятиями системы Организации Объединенных Наций.
WFP directs its activities for Western Sahara from its Country Office in Algiers, with an international and national staff also monitoring activities from Tindouf. МПП руководит своей деятельностью в интересах Западной Сахары из странового отделения в Алжире; кроме того, международные и национальные сотрудники следят за проводимыми мероприятиями из Тиндуфа.
Links with related activities at the international or regional level: The Partnership is designed to build on ongoing related activities. Связи со смежными мероприятиями на международном или региональном уровне: Партнерство должно строиться на основе текущей смежной деятельности.
Enhancing the overall coherence of the system's activities also requires reinforcing linkages between analytical work and operational activities. Для повышения степени общей согласованности мероприятий системы также требуется обеспечить лучшую увязку между аналитической работой и оперативными мероприятиями.
These activities take place principally in country offices, but also relate to subregional, regional and headquarters activities. Такими мероприятиями в основном занимаются страновые отделения, однако они также связаны с субрегиональной, региональной деятельностью и деятельностью в штаб-квартире.
Public information activities of United Nations field missions are increasingly linked to Headquarters activities. Деятельность в области массовой информации в рамках полевых миссий Организации Объединенных Наций все в большей степени увязывается с мероприятиями в Центральных учреждениях.
An assessment will be undertaken to clarify and classify activities that are directed toward development results versus activities directed towards the organization. Будет проведена оценка в целях уточнения и классификации мероприятий, которые направлены на достижение результатов в области развития в сравнении с мероприятиями, осуществляемыми для решения задач внутри самой организации.
The present note thus focuses on technology transfer and support activities, although there are often no sharp distinctions between these activities and technical assistance. Таким образом, в настоящей записке внимание сосредоточено на мероприятиях по передаче технологии и оказанию поддержки, хотя зачастую отсутствуют четкие различия между такими мероприятиями и технической помощью.
While considering the relevant activities, the Working Group should ensure consistency between the possible Conference themes and the proposed activities. При рассмотрении соответствующих мероприятий Рабочей группе следует обеспечить согласованность между возможными темами Конференции и предлагаемыми мероприятиями.
In parallel to the activities organized by the Commission, commemorative activities had also been organized in China. Одновременно с мероприятиями, организованными Комиссией, торжественные мероприятия проводились также в Китае.
These activities would be coordinated with other technology financing activities within and outside the Convention, including NAPAs and adaptation activities, and sectoral approaches. Эти мероприятия будут координироваться с другими мероприятиями по финансированию деятельности в области технологии в рамках и вне рамок Конвенции, включая НАПА и мероприятия в области адаптации, и секторальными подходами.
The analysis of the questionnaires for 2012/13 shows a slight increase in reports of activities among the general population compared with activities targeting at-risk groups. Анализ вопросников за 2012-2013 годы свидетельствует о незначительном увеличении числа сообщений о мероприятиях для населения в целом по сравнению с мероприятиями для групп риска.
In conjunction with the Centre's activities, UNITAR has developed a proposal for United Nations networking and involvement in Energy Efficiency 2000 activities. В связи с мероприятиями Центра ЮНИТАР разработал предложение о взаимодействии подразделений Организации Объединенных Наций и участии в мероприятиях в рамках проекта "Энергоэффективность 2000".
The General Assembly, in its recent decisions on operational activities for development, had stressed the importance of decentralizing activities to the field. Генеральная Ассамблея в своих недавних решениях в отношении оперативной деятельности в целях развития подчеркнула важность децентрализации управления мероприятиями и передачи этой функции на места.
Additional facilitative support may be needed to help partner countries prepare local training and dissemination activities in synergy with other JITAP programme activities. Могут потребоваться дополнительные усилия по оказанию помощи участвующим странам в проведении мероприятий в области подготовки местных кадров и расширения такой подготовки, обеспечивая синергизм с другими программными мероприятиями СКПТП.
Sociocultural studies related to attitudes and behaviour were conducted, and youth were targeted through school education, extra-curricular activities and out-of-school activities. Были проведены исследования социально-культурного характера в целях изучения отношения и поведения людей, а молодежь была охвачена соответствующими мероприятиями в рамках школьной учебной программы, а также внеклассной и внешкольной работы.
In the view of the Committee, the judicial activities at The Hague should have priority over public relations activities and attendance at external meetings. По мнению Комитета, судебная деятельность в Гааге имеет приоритет перед мероприятиями в области связи с общественностью и посещением внешних заседаний.
For each of the 11 objectives, the common agenda identifies a series of activities and the population group to be targeted by these activities. Для каждой из 11 указанных целей общая программа действий предусматривает серию мероприятий, а также определяет группы населения, затрагиваемые этими мероприятиями.
In reply to recommendations by the Commission, ACABQ and the Board of Auditors, a separation between core activities and technical cooperation activities is made. В соответствии с рекомендациями Комиссии, ККАБВ и Комиссии ревизоров проводится разграничение между ключевыми видами деятельности и мероприятиями по техническому сотрудничеству.
That provision was intended to be used for activities of limited duration that may be replaced by other activities during a biennium. Первоначально предполагалось использовать их для финансирования краткосрочных видов деятельности, которые в течение двухгодичного периода могут быть заменены другими мероприятиями.
Such agencies as the United Nations International Drug Control Programme (UNDCP), UNFPA and UNICEF undertake intercountry operational activities that largely emanate from their country activities. Такие учреждения, как Международная программа Организации Объединенных Наций по контролю над наркотическими средствами (МПКНСООН), ЮНФПА и ЮНИСЕФ, осуществляют межстрановые оперативные мероприятия, которые в значительной степени связаны с их страновыми мероприятиями.