Английский - русский
Перевод слова Activities
Вариант перевода Мероприятиями

Примеры в контексте "Activities - Мероприятиями"

Примеры: Activities - Мероприятиями
There is an ongoing debate within UNDP on what constitutes the right balance between upstream and downstream activities and there has been a tendency in recent years to tilt the balance in the upstream direction. В настоящее время в ПРООН ведутся дискуссии по вопросу о том, каким должен быть необходимый баланс между мероприятиями на директивном и на низовом уровнях, и тенденция последних лет свидетельствует о том, что чаша весов склоняется в пользу мероприятий директивного уровня.
Fiat Network of suppliers - Piedmont Region (06/12/2003-31/12/2005) - The activities carried out involved totally 3,378 workers: 853 workers were re-employed through income support measures. Мероприятиями Сети поставщиков "Фиат" в области Пьемонт (6 декабря 2003 года - 31 декабря 2005 года) было охвачено в общей сложности 3378 человек, причем 853 работника были повторно трудоустроены благодаря мерам по оказанию материальной поддержки.
The ROAR revealed an interface between the upstream and downstream activities within the six goals, which in turn were subdivided into sub-goals, outcomes and outputs. В годовом отчете, ориентированном на результаты, освещается взаимодействие между мероприятиями на верхнем и нижнем уровнях в контексте шести целей, которые, в свою очередь, разделены на подцели, итоги и результаты.
With regard to the financing of development-related activities, as against those with a humanitarian assistance focus, non-core contributions increased nearly fivefold, in real terms, between 1993 and 2008, while core funding grew only by 2 per cent. Что касается финансирования деятельности, связанной с развитием, за период с 1993 по 2008 год по сравнению с мероприятиями, ориентированными на гуманитарное содействие, объем неосновных взносов в реальном выражении увеличился почти в пять раз, в то время как основные ресурсы выросли только на 2 процента.
In respect of both General Assembly deliberations and internal management, the notions of performance measurement and assessment remain predominantly geared towards scrutiny of inputs, activities and outputs rather than outcome-level results. В ходе обсуждений в Генеральной Ассамблее и в процессе повседневной управленческой работы понятия «показатели работы» и «оценка работы» связаны в основном с вводимыми ресурсами, а также с проводимыми видами деятельности и мероприятиями, а вовсе не с конечными результатами.
More than 57,000 children resumed learning and recreational activities, and a strategy for the rehabilitation of orphaned and disabled children is being developed. Более 57000 детей вернулись к учебе и были охвачены культурно-оздоровительными мероприятиями, и в настоящее время разрабатывается стратегия реабилитации детей, которые стали сиротами или инвалидами в результате землетрясения.
UNEP will work to ensure that UNEP-implemented water projects funded by GEF and other sources create maximum synergies and complementarities with the projects and activities carried out under the water policy and strategy. ЮНЕП будет работать над обеспечением того, чтобы финансируемые ФГОС и по линии других источников проекты в области водных ресурсов, осуществляемые ЮНЕП, обеспечивали бы максимальный эффект синергизма и взаимодополняемость с проектами и мероприятиями, которые выполняются в рамках политики и стратегии в отношении водных ресурсов.
This work is supplemented by different activities and workshops of an artistic and cultural bent in schools, arts centres, "school homes" [hogares escuela], neighbourhood centres, social organizations, community integration centres (CICs) and other locations. Эта работа дополняется различными мероприятиями и семинарами культурной направленности в школах, культурных центрах, школах-интернатах, центрах сообществ, общественных организациях и центрах общественной интеграции.
UNEP continued its support of the-for implementation of the Declaration of Dakar Declaration on the 'pPhasing -out of leaded gasoline in Africa' and its work on expanding the follow-up activities into the area of air quality improvement in selected African cities. ЮНЕП продолжала оказывать поддержку осуществлению Дакарской декларации о постепенном отказе от использования этилированного бензина в Африке и свою работу по охвату последующими мероприятиями такой сферы, как улучшение качества воздушной среды в отдельных африканских городах.
The inventory is not static;. i-It is an ongoing process that is constantly being updated to add new projects and/ activities, and refined to improve the quality and relevance of the information. Представленный в нем перечень не носит статического характера: он все время пополняется новыми проектами и мероприятиями, а также постоянно уточняется в целях повышения качества и актуальности содержащейся в нем информации.
Interns will be normally requested to undertake tasks, under the supervision of a legal officer, in connection with the ongoing projects of UNCITRAL working groups, or with the activities of promotion of UNCITRAL texts and assistance to legal reform. Как правило, стажерам под руководством юрисконсульта предлагается выполнять задачи, связанные с осуществляемыми проектами рабочих групп ЮНСИТРАЛ или с мероприятиями по пропагандированию текстов ЮНСИТРАЛ и оказанию помощи в реформировании правовой системы.
The direction of operations needed to be improved and their command, communications, control and intelligence systems needed to be enhanced, together with their coordination with other United Nations activities. Необходимо улучшить управление операциями и усовершенствовать их системы командования, связи, контроля и разведки, а также координацию с другими мероприятиями Организации Объединенных Наций.
Here there is very little coordination of activities that would ensure a better orientation of what is being done in various forums, even during the same session of the General Assembly. Здесь ощущается недостаток в координации между мероприятиями, координации, которая могла бы способствовать лучшей ориентации деятельности различных форумов, даже в ходе той же сессии Генеральной Ассамблеи.
Therefore, this area continued to be a priority for audits by the Office of International Oversight Services, which focused on assessing the ability of implementing partners to manage UNHCR project activities, and which were aimed at ensuring that UNHCR funds were adequately controlled and reported. Поэтому данная область по-прежнему оставалась одной из приоритетных при проведении Управлением служб внутреннего надзора ревизий, основное внимание в рамках которых уделялось оценке способности этих партнеров управлять мероприятиями по проектам УВКБ и которые были направлены на обеспечение адекватного контроля за расходованием ресурсов УВКБ и представление соответствующей отчетности.
Otherwise, such additional activities will have to be deferred until a later biennium. В. Потребности в связи с мероприятиями, намеченными на 2004-2005 годы
Efforts are being made to link preventive medical examinations of adults by general practitioners, and also by gynecologists in the case of women, to specific educational activities aimed at this population group. Разработаны меры, в рамках которых профилактические медицинские осмотры взрослого населения, в том числе гинекологические осмотры, увязываются с конкретными просветительными мероприятиями в интересах соответствующей группы населения.
The increase in the strength of military, police and civilian personnel has resulted in a concomitant increase in the workload of the Unit, especially with regard to training and prevention-related activities. С увеличением численности военного, полицейского и гражданского персонала соответствующим образом увеличилась и рабочая нагрузка Группы, особенно в связи с мероприятиями по подготовке персонала и профилактике.
In particular, the framework would benefit from results which are defined with greater specificity and which are more clearly linked to individual programmes of work and activities and therefore to the resources necessary to attain them. В частности, в таблицу можно было бы включить более конкретизированные результаты, имеющие более четкую увязку с отдельно взятыми программами работы и мероприятиями и, следовательно, с ресурсами, необходимыми для их достижения.
Links with related activities at the international or regional level: The partnership is of direct relevance for WSIS Phase 2 and for the work of the UN ICT-TF/Working Group on ICT indicators and the Millennium Development Goals. Связи со смежными мероприятиями на международном или региональном уровне: Партнерство имеет непосредственное отношение ко второму этапу ВВИО, к деятельности Рабочей группы по показателям использования ИКТ Целевой группы ООН по ИКТ и к реализации целей развития, установленных в Декларации тысячелетия.
The rationale for these partnerships is to maximize the scope for synergies between UNIDO's services and the development-related activities of the partner agencies, and hence to maximize the developmental impact of these joint activities. Такие партнерские отношения призваны обеспечивать максимальную сферу взаимосвязи между услугами ЮНИДО и мероприятиями учреждений-партнеров в области развития, и, следовательно, обеспечивать максимальную результативность таких совместных мероприятий с точки зрения развития.
Sename's role is to coordinate its activities with public and private bodies in order to establish and develop policies intended for the protection of children and young persons; in fulfilling this role, its objective is to provide the necessary guidance for the activities undertaken. Роль НУДН состоит в координации своей деятельности с мероприятиями государственных и частных структур в содействии формулированию и проведению политики в интересах детей и молодежи и, более конкретно, в выполнении руководящих функций в сферах деятельности, входящих в круг его ведения.
A..50 The amount of $71,400 reflects a decrease of $46,800, which is due to the redistribution of travel resource for staff to subprogramme 8, the activities of which were co-mingled in the biennium 2000-2001 with activities under this subprogramme. США отражают сокращение объема ресурсов на 46800 долл. США в связи с переводом ассигнований, выделяемых на поездки, в подпрограмму 8, мероприятия в рамках которой в течение двухгодичного периода 2000-2001 годов осуществлялись совместно с мероприятиями, предусмотренными в рамках данной подпрограммы.
A common element in the trust-funded programmes is the great emphasis they place on mainstreaming their activities with country programmes as well as integrating the activities of each fund with those of other funds and programmes. Одним из общих элементов программ, финансируемых из целевых фондов, является то большое внимание, которое они уделяют увязке своих мероприятий со страновыми программами, а также интеграции мероприятий каждого фонда с мероприятиями других фондов и программ.
For collection activities, information regarding existing or near-future, credible collection efforts and programmes that are at an advanced stage of being set up and to which activities under this project would relate; в отношении деятельности по сбору ОРВ информацию о реализуемых или планируемых в ближайшем будущем реальных мероприятиях и программах по сбору ОРВ, организация которых уже находится на чрезвычайно продвинутой стадии и которые будут связаны с мероприятиями, реализуемыми в рамках данного проекта;
However, the exact nature of the assistance is not adequately described; there is no precision as between assessment missions and other activities of electoral assistance and a lack of co-relation between requests for electoral assistance and actual activities carried out. Однако точный характер помощи не получает адекватного освещения; нет ясного представления о миссиях по оценке и других мероприятиях по оказанию помощи в проведении выборов и о связи между просьбами о предоставлении помощи в проведении выборов и фактически осуществленными мероприятиями.