Английский - русский
Перевод слова Across
Вариант перевода Различных

Примеры в контексте "Across - Различных"

Примеры: Across - Различных
Events and screenings occur in various venues across the city. События и показы происходят в различных местах по всему городу.
This analysis revealed a wide variety of methods used to measure output across different parts of the services sector. Этот анализ показал, что для измерения выпуска в различных сегментах сектора услуг используется большое разнообразие методов.
Thirty-seven animators fanned out across two rural districts, enlisting people from all walks of life. Тридцать семь работников сцены совершали поездки в двух сельских районах, во время которых встречались с людьми из самых различных слоев общества.
Allplan offers you a unique, integrated solution package across different disciplines. Allplan предлагает Вам уникальный интегрированный пакет решений для различных дисциплин.
Bilal is noted for his wide vocal range, his work across multiple genres, and his live performances. Билал известен своим широким вокальным диапазоном, работой в различных жанрах, живыми выступлениями.
Recruits then attend occupation-specific training at various locations across Canada. Новобранцы затем проходят специализированное обучение в различных местах по всей Канаде.
Barrie also performed at various playhouses across the U.S, debuting on Broadway in 1937. Барри так же выступала в различных театрах США, дебютировав на Бродвее в 1937 году.
On the morning of August 2, 1909, long lines formed outside Treasury facilities across the United States. Утром 2 августа 1909 года перед отделениями казначейства в различных частях США выстроились большие очереди.
GD spends considerable time in interacting with students of various Film Institutes across India. Дхананджаян проводит значительное время в общении с учащимися различных киноинститутов по всей Индии.
Discriminatory social norms and gender stereotypes remain pervasive across formal and informal institutions and continue to hold back progress towards gender equality. Дискриминационные социальные нормы и гендерные стереотипы по-прежнему широко распространены в различных официальных и неофициальных структурах и продолжают сдерживать прогресс в обеспечении гендерного равенства.
However, an analysis of the policies in place revealed discrepancies across entities in the amount of time and flexibility offered. Однако анализ действующей политики выявил расхождения, существующие в различных организациях в плане предоставляемого времени и степени гибкости.
And it's continuous across the complete spectrum of the various kind of realities that you confront with your ideas. Это имеет тенденцию продолжения по всему спектру различных реалий, которые противоречат вашим идеям.
Cultural intelligence can be understood as the capability to relate and work effectively across cultures. Под культурной компетентностью может пониматься способность адаптации и эффективной работы в различных культурах.
This is also true of interdisciplinary movement, that is to say movement across occupational groups. Это также касается и междисциплинарных перестановок, т.е. движения сотрудников в рамках различных профессиональных групп.
From the analysis of the national reports, eight different combinations of trends in population growth were identified across those two decades. Анализ национальных докладов позволил выявить восемь различных сочетаний тенденций в области роста численности населения на протяжении этих десятилетий.
The most powerful tool is an organizational culture strongly based on performance and quality and cutting across national boundaries and cultures. Наиболее мощным инструментом является такая организационная культура, в основу которой положены жесткие критерии эффективности и качества работы и выходящая за рамки национальных границ и особенностей различных культур.
Teams may be within one work unit (some or all members) or cut across units or departments. Группы могут входить в одно производственное подразделение (некоторые или все сотрудники) или объединять сотрудников различных подразделений или департаментов.
The Mission Coordinator has received information from different sources that there might be an underwater oil pipeline across the Drina river. Из различных источников Координатору Миссии поступает информация о возможном существовании подводного нефтепровода через реку Дрина.
These observations appear to be applicable across different cultures and sports, though details vary in individual cases. Эти наблюдения применимы в различных видах спорта, хотя детали отличаются в отдельных случаях.
Maxthon Cloud Browser for iOS saves and syncs key settings, content and features for users across multiple platforms and other devices. Облачный браузер Maxthon для iOS сохраняет и синхронизирует ключевые параметры, содержимое и функции пользователей на различных платформах и устройствах.
It allows Mac users with a Maxthon Passport account to keep all user data in sync across different devices and operating systems. Все пользователи браузера на Мас с помощью своей учётной записи паспорта Maxthon могут сохранить все пользовательские данные и синхронизировать их на различных устройствах и операционных системах.
The meanings of the various colors are standardized across manufacturers. Значение различных цветов являются стандартными для производителей.
The album charted reached top 10 positions across multiple international charts. Альбом смог достичь самых высоких позиций в различных международных чартах.
Many variations are found in different regions across Mexico. В различных регионах Мексики существуют разные варианты позоле.
And it's continuous across the complete spectrum of the various kind of realities that you confront with your ideas. Это имеет тенденцию продолжения по всему спектру различных реалий, которые противоречат вашим идеям.