Английский - русский
Перевод слова Across
Вариант перевода Различных

Примеры в контексте "Across - Различных"

Примеры: Across - Различных
Strong partnerships across regions. Прочные партнерские отношения в различных регионах.
Application of the conceptual framework across scales Применение концептуальных рамок на различных уровнях
Improve material intensities across sectors; Улучшение материалоемкости в различных секторах
Emphasis on drivers across the regions Степень учета определяющих факторов в различных регионах
Across the region, Outreach representatives organized presentations about the Tribunal for a variety of audiences, most notably students and members of civil society. Пропагандисты организовывали презентации о Трибунале для самых различных аудиторий, в частности студентов и представителей гражданского общества.
The Global Programme identified outputs for cross-practice programming, but progress was uneven across practices. В глобальной программе были определены промежуточные результаты для межсекторального программирования, однако достигнутый в различных областях практической деятельности прогресс был неравномерным.
However, the penetration may not be even across regions. Однако степень охвата различных регионов услугами сетей мобильной связи может быть различной.
This approach recognises the multifaceted nature of poverty and the need for a co-ordinated multi-policy response across government. Он предусматривает учет многоаспектного характера нищеты и необходимости в согласованных политических мерах по ее устранению со стороны различных правительственных ведомств.
Learn about effective use of project approaches across the curriculum and grades. Узнайте об эффективном использовании метода проектов в преподавании различных предметов для учеников разного возраста.
The importance of remittances relative to other capital flows varies considerably across receiving countries. Относительное значение переводов неодинаково для различных стран-получателей.
Hence, the effectiveness and robustness of the deployment of staff across missions with reference to their mandates could not be empirically assured. Соответственно, эффективность и надежность развертывания персонала в различных миссиях не могут гарантироваться эмпирически.
The Department has redoubled its efforts to work collaboratively across social media accounts. Департамент активизировал усилия по укреплению координации между страницами Организации в различных социальных сетях.
Ms. Kyte observed that financing issues were similar across sectors. Г-жа Кайт заметила, что вопросы финансирования в различных отраслях носят сходный характер.
Overall, almost 605,000 households across Canada have benefited from these investments. Эти инвестиции позволили в общей сложности почти 605000 домохозяйствам в различных частях Канады улучшить жилищные условия.
Aggreko generator rental implies turnkey power rental solutions to companies across different industries. Аренда электростанций Аггреко - это предоставление комплексных решений по временному энергоснабжению предприятий различных отраслей промышленности.
This business draws on 50 man years of operational, entrepreneurial and investment experience across a broad range of technology businesses. В основу бизнеса положен 50 летний опыт управления, предпринимательства и инвестирования в различных сферах технологического бизнеса.
I have founded, cofounded or funded over 30 companies across a range of industries. Я основал, спонсировал, а так же был соучредителем свыше 30 компаний в различных областях промышленности.
As children grow up, the cumulative exposure to various manifestations of violence often becomes a continuum, spilling over from one context to another, spreading across children's life cycle and persisting across generations. По мере роста детей совокупное воздействие различных форм насилия зачастую становится непрерывным, перетекая из одного контекста в другой, охватывая все этапы жизни ребенка и иногда сохраняясь на протяжении нескольких поколений.
In such an integrated national-regional table, linkages between goods and services exist not only across production processes in different industries, but also across regions (Canadian provinces). В такой сводной национально-региональной таблице связи устанавливаются не только между товарами и услугами по всему производственному циклу в различных отраслях, но и по всем регионам (провинции Канады).
Our Ukrainian team combines outstanding professionals who have built up deep industry and functional expertise across various sectors. В Украине у нас работает группа высококвалифицированных специалистов, которые накопили фундаментальные отраслевые и функциональные экспертные знания в различных секторах экономики.
Transcriptomic strategies have seen broad application across diverse areas of biomedical research, including disease diagnosis and profiling. Транскриптомные технологии нашли применение в различных областях биомедицины, в частности, в диагностике и профилировании заболеваний.
There is also controversy about the indicators of good psychological and social development when resilience is studied across different cultures and contexts. Спорам также подвергаются индикаторы «хорошего» психологического и социального развития, особенно при исследовании резилентности в различных культурах и контекстах.
The company has a rich business history that covers diversified trading portfolios across Central Asia. Компания имеет богатую историю развития своего бизнеса, включающего дистрибуцию различных торговых марок в Центральной Азии.
Neither mechanism foresees a situation whereby all countries simultaneously seek to upgrade their financial systems across a variety of sectors. Никакой механизм не предусматривал ситуацию, при которой всестраны одновременно пытались бы улучшить свои финансовые системы в различных секторах.
The political parties in Honduras cut across class lines, that is, they are each drawn from different social classes. В Гондурасе политические партии являются бесклассовыми, иными словами, в их состав входят представители самых различных социальных слоев.