Английский - русский
Перевод слова Across
Вариант перевода Различных

Примеры в контексте "Across - Различных"

Примеры: Across - Различных
It must instead focus on concepts generally accepted as fundamental across legal systems. Наоборот, основное внимание в нем должно уделяться общим концепциям, принятым в качестве основополагающих в различных правовых системах.
This trend, however, varies across regions. Эта тенденция, однако, в различных регионах проявлялась по-разному.
Climate change education should be integrated into the formal curriculum and across subjects. Образование по вопросам изменения климата должно быть интегрировано в официальную учебную программу и в тематику различных предметов.
This achievement is not uniformly distributed across regions however. Вместе с тем в различных регионах существует разное положение в этой области.
Government regulation through legislation can contribute to widening access across workplaces and sectors. Правительственное регулирование, осуществляемое посредством законодательства, может способствовать расширению такого доступа в различных секторах и местах работы.
The speed of progress varies across policy areas. Прогресс, достигнутый в различных областях политики, не является одинаковым.
Looking at progress across areas offers valuable insights. Анализ прогресса, достигнутого в различных областях, позволяет получить ценную информацию.
Corresponding improvements in efficiency, accountability and transparency across the system must improve coherence and consistency among the various agencies. Соответствующее повышение эффективности, ответственности и транспарентности всей системы должно способствовать большей слаженности и согласованности в работе различных учреждений.
Specifically, the purpose of the limited budgetary discretion is to allow flexibility across budget sections to accommodate various needs during programme implementation. Более конкретно говоря, цель ограниченных бюджетных полномочий заключается в обеспечении гибкости в удовлетворении различных потребностей в контексте осуществления программ на основе перераспределения средств по разделам бюджета.
Different grade levels across an organization would also ensure a balanced organizational structure that is not too top-heavy. Имеющиеся в организации должности различных классов позволяют также обеспечить сбалансированную организационную структуру, не перегруженную на уровне руководящего звена.
The multiple systems across different parts of the Organization make analysing and reporting workforce information challenging. Наличие в рамках различных структур Организации многочисленных систем затрудняет анализ информации о трудовых ресурсах и представление соответствующей отчетности.
From the outset, the Alliance has been concerned by the widespread mutual ignorance, fear and suspicion across cultures. С самого начала "Альянс" был обеспокоен широко распространенным взаимным невежеством, страхом и подозрительностью в различных культурах.
The response to non-communicable diseases shares certain principles across settings, even as national programmes require specific tailoring. Деятельность по борьбе с неинфекционными заболеваниями в различных условиях имеет несколько общих принципов, даже хотя национальные программы требуют некоторой конкретной специфики.
It required participation from across stakeholder groups at the country level in its national governance bodies, the country coordinating mechanisms. Фонд требовал участия в своих национальных управляющих органах странового уровня - страновых механизмах координации - представителей самых различных заинтересованных групп.
The Department has established structures for coordinating activities at various levels across each pillar of the global field support strategy. В Департаменте созданы структуры для координации деятельности на различных уровнях в рамках каждого магистрального направления глобальной стратегии полевой поддержки.
Such an understanding helps to strengthen the development of integrated responses across sectors, and capitalizes on the comparative advantages of different actors. Такое понимание способствует укреплению комплексных межотраслевых мер реагирования и позволяет задействовать сравнительные преимущества различных участников деятельности.
Gender-based violence is a common feature across societies and is exacerbated in times of conflict and crisis. В различных обществах широко распространено гендерное насилие, которое усугубляется в периоды конфликтов и кризисов.
It aims to demonstrate that scientific and cultural achievements result from intense human interactions across time and space. Он направлен на демонстрацию того, что научные и культурные достижения являются результатом напряженного взаимодействия между людьми в различных временных и пространственных границах.
This emphasis cuts across its five priority areas of operational work, and is articulated throughout the current strategic plan. Эта основная тема проходит через пять приоритетных областей оперативной деятельности и отражена в различных разделах нынешнего стратегического плана.
Mobile technology is empowering people across regions by providing interfaces for innovative approaches in education, health, public administration, banking, business and connecting people. Мобильные технологии обеспечивают расширение прав и возможностей людей в различных регионах путем содействия применению инновационных подходов в сферах образования, здравоохранения, государственного управления, банковского дела, коммерческой деятельности и межличностного общения.
In practice, the way priorities are set varies across jurisdictions. На практике приоритеты в различных юрисдикциях устанавливаются по-разному.
The Board continues to identify weaknesses in the solicitation process and in contract and vendor management across missions. Комиссия продолжает выявлять пробелы в процессе организации торгов и исполнении контрактов и работе с поставщиками в различных миссиях.
Our position was that it should have been mainstreamed across different goals. Мы выступали за то, чтобы учесть ее в рамках различных целей.
The speed and focus of improvement efforts varies across entities and most are in progress. Темпы осуществления и направленность мер по совершенствованию в различных структурах разные.
However, this progress has been uneven across regions and countries. Однако в различных регионах и странах достигнутый прогресс был неравномерным.