Consumer agencies may require or encourage a standardized presentation of key figures for complex products. |
Органы по защите прав потребителей могут требовать или поощрять представление основных данных, касающихся сложных продуктов, с использованием стандартных форм. |
My presentation may be less exonerating. |
Мое представление фактов может быть для вас менее оправдательным. |
Special topic presentation at 56th Timber Committee Session. |
Представление специальной темы на пятьдесят шестой сессии Комитета по лесоматериалам. |
September 1998: Timber Committee Special Topic presentation. |
Сентябрь 1998 года: представление специальной темы Комитета по лесоматериалам. |
Members noted that the presentation of information in database format rendered the content user-friendly. |
Члены Комиссии отметили, что представление информации в формате базы данных делает ее более удобной для ознакомления. |
Certain areas were noted where presentation could be enhanced. |
Были названы некоторые области, в которых представление можно было бы улучшить. |
It also suggested that formal presentation of candidates before the General Assembly could allow for an effective and useful interaction with Member States. |
Кроме того, согласно предложению группы, официальное представление кандидатов Генеральной Ассамблее позволило бы обеспечить эффективное и конструктивное взаимодействие с государствами-членами. |
The presentation of the Council's annual report in that context is an example. |
Примером тому является представление ежегодного доклада Совета. |
The representative of Germany suggested preparing and disseminating a model presentation on the Assessment. |
Представитель Германии предложил подготовить и распространить типовое представление по Оценке. |
The defence was initially instructed to complete its presentation of evidence within eight months, by April 2013. |
Защите изначально было предписано завершить представление доказательств в течение восьми месяцев - к апрелю 2013 года. |
The presentation of evidence in that proceeding commenced in January 2008. |
Представление доказательств по этому делу началось в январе 2008 года. |
The presentation takes place at a formal meeting with the Secretary-General, who takes the final decision on appointment. |
Представление осуществляется в ходе официального совещания с Генеральным секретарем, который принимает окончательное решение по поводу назначения. |
All speakers thanked the delegate of Australia, Christopher Stokes, for the presentation of the report and welcomed the key findings and recommendations. |
Все ораторы поблагодарили делегата от Австралии Кристофера Стоукса за представление доклада и приветствовали основные выводы и рекомендации. |
It will also involve detailed analysis and presentation of data from the survey to the Assembly in May 2014. |
Эта работа будет включать также проведение подробного анализа и представление данных обследования Ассамблее в мае 2014 года. |
In that regard, an explanation was sought for the changes made in the presentation of relevant documents. |
В этой связи было запрошено разъяснение в отношении внесенных изменений в представление соответствующих документов. |
The Russian Federation thanked the delegation of Romania for the presentation of its national report and made recommendations. |
Делегация Российской Федерации поблагодарила делегацию Румынии за представление национального доклада и вынесла рекомендации. |
Argentina welcomed the delegation and thanked it for the presentation of its report. |
Аргентина поприветствовала делегацию и поблагодарила ее за представление доклада. |
Ecuador thanked the delegation for the presentation of the second national report of Canada. |
Эквадор поблагодарил делегацию за представление второго национального доклада Канады. |
Argentina noted Azerbaijan's presentation of its national report, and congratulated it on ratifying the Rome Statute of the International Criminal Court. |
Аргентина отметила представление Азербайджаном национального доклада и поздравила его с ратификацией Римского статута Международного уголовного суда. |
Djibouti noted the presentation of the national report and commended Azerbaijan's efforts to fight poverty and promote human rights. |
Джибути отметила представление национального доклада и высоко оценила усилия Азербайджана по борьбе с бедностью и поощрению прав человека. |
She also added that the statistical presentation of disaggregated data could be used as an appropriate tool, especially in dealing with structural discrimination. |
Она также добавила, что статистическое представление дезагрегированных данных может использоваться в качестве полезного инструмента, особенно при рассмотрении проблемы структурной дискриминации. |
A presentation on preliminary findings and direction was made at a joint Executive Board informal session in May 2012. |
Представление предварительных выводов и направлений дальнейшей работы было сделано на совместном неофициальном совещании Исполнительного совета, состоявшемся в мае 2012 года. |
Session 1 was devoted to the presentation of country progress reports. |
Заседание 1 было отведено под представление странами докладов о своей работе. |
The Committee commends the State party for its oral presentation and the open, constructive and focused dialogue with the multi-sectoral delegation. |
З. Комитет воздает государству-участнику должное за сделанное им устное представление и за открытый, конструктивный и целенаправленный диалог с делегацией в составе представителей различных секторов. |
Employer Workshop and Draft Policy presentation; |
организация рабочего семинара для работодателей и представление проекта политики; |