| In our view, presentation of the report should not be simply a formal fulfilment of an obligation. | По нашему мнению, представление доклада не должно быть формальным выполнением долга. |
| 2 - 3 July 2009 - presentation of the advanced draft to the second meeting of the Working Group on Water and Health for comment and suggestions; | а) 2-3 июля 2009 года - представление улучшенного проекта документа второму совещанию Рабочей группы по проблемам воды и здоровья с целью получения замечаний и предложений; |
| We thank him for his excellent presentation, and we congratulate him and the members of the delegation of Chile for the work done by the Committee. Argentina wishes to reiterate its commitment to the struggle against terrorism, to which it attaches priority importance. | Мы благодарим его за отличное представление доклада и выражаем ему и членам делегации Чили признательность за ту работу, которую проделал Комитет. Аргентина хотела бы подтвердить свою приверженность борьбе против терроризма, которой она уделяет первостепенное внимание. |
| Presentation of the results of evaluations on bilateral participation in PRSP processes | Представление результатов оценок двустороннего участия в процессе |
| Presentation of practical results on implementation of national energy efficiency measures through real energy efficiency projects to be undertaken in CIS member countries. | представление практических результатов осуществления национальных мер по повышению энергетической эффективности с помощью конкретных проектов в этой области, запланированных для проведения в государствах - членах СНГ. |
| A presentation on UNFC-2009 is included in the Workshop programme. | Презентация РКООН-2009 включена в программу Рабочего совещания. |
| St week when I was over at their house, I told her you were making your presentation today. | На прошлой неделе, когда я был у них дома, я сказал ей, что твоя презентация сегодня. |
| 2012: Thematic Presentation: Strengthening the CEDAW Convention, Istanbul, 1 to 3 November | 2012 год: тематическая презентация: "Укрепление КЛДЖ", Стамбул, 1 - 3 ноября. |
| March, 2, 2010 at the State University of Informatics and Artificial Intelligence there was held a presentation of the creative ideas competition on a positive city image-building of Donetsk; student's movement leaders of the University took part in the competition. | 2 марта 2010 на базе экономического корпуса Государственного университета информатики и искусственного интеллекта состоялась презентация конкурса творческих идей по формированию позитивного имиджа города Донецк, в которой приняли участие лидеры студенческого движения университета всех факультетов. |
| Presentation on the 2010 review process | Презентация относительно процесса обзора в 2010 году |
| I join previous speakers in extending a warm welcome to Judge Hisashi Owada and thanking him for his comprehensive presentation. | Присоединяясь к предыдущим ораторам, я хотел бы тепло приветствовать судью Хисаси Оваду и выразить ему признательность за всеобъемлющее выступление. |
| The Committee listened with interest and attention to the oral presentation and clarifications supplied by the delegation of Switzerland. | Комитет с интересом и вниманием заслушал устное выступление и пояснения швейцарской делегации. |
| The UNECE presentation was well received and many countries stated that they would be interested in hosting seminars on the implementation of quality standards. | Участники с интересом заслушали выступление ЕЭК ООН, при этом многие страны заявили, что они заинтересованы в организации семинаров по вопросам применения стандартов качества. |
| At its 9th meeting, on 14 April, the Council held a ministerial segment on the theme "World economic situation and prospects" and heard a presentation by the Chief, World Economic Studies Division, International Monetary Fund, Thomas Helbling. | На своем 9м заседании 14 апреля Совет провел этап заседаний на уровне министров по теме «Мировое экономическое положение и перспективы» и заслушал выступление начальника Отдела исследований в области мировой экономики Международного валютного фонда Томаса Хельблинга. |
| The Co-Chair recalled that the Open-ended Working Group, at its thirty-fourth meeting, had heard a presentation from the Technology and Economic Assessment Panel on their preliminary recommendations on nominations for essential uses. | Сопредседатель напомнил, что на своем тридцать четвертом совещании Рабочая группа открытого состава заслушала выступление Группы по техническому обзору и экономической оценке о ее предварительных рекомендациях относительно заявок в отношении основных видов применения. |
| Form of participation in the conference (presentation, poster presentation, without report). | форму участия в конференции (выступление, стендовый доклад, без доклада). |
| After agreeing to leave the meeting open to observers, the contact group heard an initial presentation from the European Community on its new proposal on the management of banks distributed as a conference-room paper at the twenty-eighth meeting of the Open-ended Working Group. | Решив оставить совещание открытым для наблюдателей, контактная группа заслушала первоначальный доклад Европейского сообщества о его новом предложении относительно регулирования банков, которое было распространено в качестве документа зала заседаний на двадцать восьмом совещании Рабочей группы открытого состава. |
| The Secretariat continues its efforts to improve the presentation of the logical framework in order to address the various concerns raised by the Committee and intends to submit a report on the implementation of results-based management that would provide a framework for the improvement of results-based budgeting and management. | Секретариат продолжает прилагать усилия к совершенствованию формата логической схемы в целях учета замечаний Комитета и намерен представить доклад о внедрении системы управления, ориентированного на результаты, которая станет основой для совершенствования бюджетирования и управления, ориентированных на результаты. |
| Presentation and approval of the technical and financial report; | представлен и утвержден технический и финансовый доклад; |
| The Committee heard a presentation entitled "Intersputnik as provider of state-of-the-art satellite communications services", by Victor Veshchunov. The publication Spinoff 2006, submitted by the National Aeronautics and Space Administration of the United States, was made available to the Committee. | По этому пункту выступили представители Италии, Соединенных Штатов, Таиланда, Украины и Японии. Комитет заслушал доклад представителя Интерспутника Виктора Вещунова, озаглавленный "Интерспутник - поставщик современных услуг в области спутниковой связи". |
| A special presentation on gender awareness was also delivered during that part of the course. | В рамках этой части программы было сделано также особое сообщение по учету гендерной проблематики. |
| The presentation included an overview of the following options for raising revenues to assist in meeting the costs of adaptation: | В сообщение был включен краткий обзор следующих вариантов увеличения поступлений для оказания помощи в покрытии расходов на деятельность в области адаптации: |
| The Subcommittee also heard a presentation on "ICG and its programme on GNSS applications", by the representative of the Office for Outer Space Affairs, which served as the executive secretariat of ICG and its Providers' Forum. | Подкомитет заслушал также сообщение по теме "МКГ и его Программа по применению ГНСС", с которым выступил представитель Управления по вопросам космического пространства, выполняющего функции исполнительного секретариата МКГ и его Форума поставщиков. |
| The representative of Japan described the motor vehicle recall system applied in his country and supported his presentation by distributing detailed information contained in a folder titled "The Motor Vehicles Recall System of Japan". | Представитель Японии ознакомил участников с системой отзыва автотранспортных средств, применяемой в его стране, и обосновал свое сообщение подробной информацией, содержащейся в распространенном им документе под названием "Система отзыва автотранспортных средств в Японии". |
| Presentation by Ms. Jacqueline Cramer, Minister of Housing, Spatial Planning and the Environment, the Netherlands, of the key findings of the report on progress in implementation of the UNECE Strategy for Education for Sustainable Development | Сообщение г-жи Жаклин Крамер, министра жилищного строительства, территориального планирования и окружающей среды Нидерландов, о ключевых выводах доклада о прогрессе в осуществлении Стратегии ЕЭК ООН для образования в интересах устойчивого развития |
| Fifth updating in 1991 had an improved presentation with several short texts. | Было улучшено изложение нескольких коротких разделов пятого обновленного издания, выпущенного в 1991 году. |
| After eight weeks of hearings, the Defence ended the presentation of its defence of alibi on 30 October 1996. | После восьми недель слушаний защита завершила изложение доводов, связанных с алиби, 30 октября 1996 года. |
| The paragraphs that follow are a succinct presentation of some ideas and concepts whose relevance to the current humanitarian challenges is axiomatic and whose purpose is to ensure a holistic approach to these challenges while accelerating the process of promoting a humanitarian order that corresponds to emerging realities. | В последующих пунктах содержится краткое изложение некоторых бесспорно актуальных в контексте нынешних гуманитарных проблем соображений и понятий, которые были отражены в докладе в интересах обеспечения комплексного подхода к решению этих проблем и одновременно ускорения процесса установления гуманитарного порядка с учетом новых реальностей. |
| Presentation of packing instructions for Class 1 | З. Изложение инструкций по упаковке для класса 1 |
| In the Nyiramasuhuko et al. trial before Judges Sekule, Ramaroson and Bossa, Elie Ndayambaje, the last of the six accused in the joint trial, completed the presentation of his defence case. | В деле Ниирамасухуко и др., рассматриваемом в Камере в составе судей Сикуле, Раморосон и Боссы, Елие Ндайамбадже, последний из шести обвиняемых на объединенном процессе, завершил изложение аргументов в свою защиту. |
| In the view of the Advisory Committee, the presentation of this part of MONUC is confusing and difficult to analyse. | По мнению Консультативного комитета, информация об этом компоненте МООНДРК запутана и трудно поддается анализу. |
| Additional information can be provided during the oral presentation if so wished. | Дополнительная информация может быть представлена во время устной презентации, если такая просьба будет высказана. |
| The presentation covered both an introduction to radar techniques and a discussion of the importance of space-borne radar instruments for oceanographic applications. | Была представлена информация о радиолокационных методах и технике и было обсуждено значение спутниковой радиолокационной аппаратуры для решения прикладных океанографических задач. |
| More information was needed, however, about the practical aspects of human rights implementation: fortunately, the oral presentation had done much to fill in the gaps. | Однако необходима дополнительная информация по практическим аспектам осуществления прав человека: к счастью, устные выступления позволили в значительной мере заполнить существующие пробелы. |
| With regard to the payment of the arrears of the major contributor, details of the amounts due under the regular and peacekeeping budgets and the budgets of the international tribunals had been given in the financial presentation made by the Secretariat at the Committee's 6th meeting. | Что касается выплаты задолженности самым крупным плательщикам, то подробная информация, касающаяся причитающихся сумм выплат в регулярный бюджет, бюджеты операций по поддержанию мира и бюджеты международных трибуналов, была включена в предоставленную Секретариатом на 6м заседании Комитета информацию о финансовом положении Организации. |
| The obligatory presentation of the DDP for issuing an IDP. | Обязательное предъявление НВУ для выдачи МВУ. |
| By virtue of Article 1(o) the TIR carnet holder is responsible for "the presentation of... the load and the TIR Carnet relating thereto". | В силу статьи 1 о) держатель книжки МДП несет ответственность за "предъявление... вместе с грузом и относящейся к ним книжкой МДП". |
| Presentation of the weapon; | предъявление оружия на инспекцию; |
| Licence to bear firearms, for which the following requirements must be met: Invoice or affidavit for the weapon; Personal identification document; Utilities receipt; Four photographs; Presentation of the weapon; Payment of fees. | Для ее получения необходимо выполнить следующие требования: счет или заверенный нотариусом документ на оружие; удостоверение личности; квитанция об оплате основных услуг; четыре фотографии; предъявление оружия на инспекцию; квитанция об оплате таможенной пошлины. |
| Presentation A question was raised whether presentation entailed handing over of the paper-based transferable document to the obligor for performance, as that aspect had not been captured in draft article 19. | Был поднят вопрос о том, влечет ли за собой предъявление и последующую передачу бумажного передаваемого документа должнику для исполнения обязательства, при том что в проекте статьи 19 этот аспект не отражен. |
| To handle differences in presentation the appropriate format as defined by the locale should be applied. | Для обработки различий в представлении следует применять соответствующий формат, определенный согласно локали. |
| The Administration informed the Board that the template on the presentation of accounts had been revised. | Администрация информировала Комиссию о том, что в типовой формат представления счетов внесено изменение. |
| The Committee is, however, of the view that the presentation of the performance data should be improved to make it more reader-friendly and transparent. | Однако Комитет считает, что формат представления данных о результатах работы следует улучшить, чтобы он стал более удобным для пользователей и более транспарентным. |
| The Working Group will discuss and agree on the final layout and content of the second Assessment, the presentation of the information and on the next steps for its finalization. | Рабочая группа обсудит и согласует окончательный формат и содержание второй оценки, способы представления информации и последующие шаги по завершению ее подготовки. |
| The Deputy Director said that a results-based presentation had already been implemented for programme resources; each CPD had a results matrix, with its linkage of resources and results, and was approved individually by the Executive Board. | Заместитель Директора сказал, что формат, ориентированный на конкретные результаты, был уже представлен в связи с ресурсами по программам; каждый ДСП имеет матрицу результатов, устанавливающую связь между ресурсами и результатами, и утверждается отдельно Исполнительным советом. |
| Pretenders to nominations are to submit presentation material no later than the 1st of May 2009. | Претенденты на номинации должны представить презентационный материал не позднее 1 мая 2009 г. |
| The presentation is not intended to be exhaustive, but to signal major concerns and to suggest practical steps for improvement. | При этом ставилась задача не дать исчерпывающий материал, а высветить важнейшие проблемы и предложить практические меры к улучшению положения. |
| Regarding the historical development of forest products markets a first contribution was made by Work Area 1 "Market and Statistics" with a presentation about the long-term developments of production, trade, and consumption of forest products. | Что касается прошлой динамики развития рынков лесных товаров, то первый материал был получен от группы специалистов, занимающейся областью работы 1, "Рынки и статистика", она представила данные о долгосрочной динамике показателей производства, торговли и потребления лесных товаров. |
| This event saw a presentation of the new global PFC group currently being established (see below), the results of the 2009 PFC survey and recent regulatory and risk management activities in the United States. | На этом мероприятии были представлены материал о новой глобальной группе по ПФХВ, работа над созданием которой ведется в настоящее время (см. ниже), результаты обследования 2009 года и сведения о недавних мероприятиях в области регулирования и уменьшения риска в Соединенных Штатах. |
| Mr. Amor said that he was not opposed to filming the presentation by the State party, but would be uncomfortable with filming the Committee's entire proceedings, as the material, like the cassette recordings, could be used selectively. | Г-н Амор говорит, что он не возражает против киносъемки выступления того или иного государства-участника, однако считает нецелесообразной киносъемку всех проходящих в комитете обсуждений, поскольку этот материал, например кассетные записи, может использоваться выборочным образом. |
| We would like to thank the Algerian delegation for its presentation of the draft resolution (A/63/L.) on the Agency's report. | Мы хотели бы поблагодарить делегацию Алжира за представленный проект резолюции по докладу Агентства. |
| Mr. Akram (Pakistan): The Pakistan delegation expresses its appreciation to the Secretary-General on the presentation of his annual report on the work of the Organization. | Г-н Акрам (Пакистан) (говорит по-английски): Делегация Пакистана выражает благодарность Генеральному секретарю за представленный ежегодный доклад о работе Организации. |
| Following its presentation, the PCB endorsed the outcome framework and the priority areas of the UBW, and approved the proposed distribution of resources among the 10 UNAIDS Co-sponsors, the secretariat, and inter-agency activities. | ПКС одобрил представленный ему рамочный документ с описанием целей работы и приоритетные направления ЕБПР и утвердил предложенное распределение ресурсов на деятельность 10 коспонсоров ЮНЭЙДС и его секретариата и межучрежденческую деятельность. |
| Presentation by Graham CHAPMAN, Divisional Director, Europe and Africa, Barlow Jonker Pty Ltd | материал, представленный Грэхэмом ЧЕПМЭНОМ, Директор Отдела по Европе и Африке, "Барлоу Джонкер Лтд." |
| The poster presentation was awarded the "Best Poster of the Cracow Grid Workshop'10" prize. | Представленный стенд был отмечен наградой «За лучший стендовый доклад Сгасош Grid Workshop'09». |
| In his presentation he made the case for continuing to build on the Initiative's past achievements in space science capacity-building and thus to foster rational thought and make a better world. | В своем докладе он выступил за дальнейшее развитие достижений Инициативы, связанных с созданием потенциала в области космической науки, в целях содействия рациональному мышлению и улучшения мира. |
| The secretariat further reported on its participation in the European Biosafety Annual Conference, held from 21 to 23 June 2010, where it had delivered a presentation on the Convention. | Секретариат далее сообщил о своем участии в Европейской ежегодной конференции по биобезопасности, состоявшейся 21-23 июня 2010 года, на которой его представитель выступил с сообщением о Конвенции. |
| In 2010, the organization convened 24 leaders to a two-day summit on AIDS and the right to health, at which the Special Rapporteur on the right to health delivered the keynote presentation. | В 2010 году организация провела двухдневный саммит по проблемам ВИЧ/СПИДа и права на охрану здоровья с участием 24 лидеров, на котором с основным докладом выступил Специальный докладчик по вопросу о праве на здоровье. |
| Another speaker gave a brief presentation on the work of the Asia Crime Prevention Foundation in providing technical assistance and training to Member States in relation to the United Nations crime conventions. | Еще один оратор выступил с краткой презентацией работы Азиатского фонда предупреждения преступности в деле оказания технической помощи и подготовки кадров для государств-членов в связи с конвенциями Организации Объединенных Наций, касающимися преступности. |
| Mr. Cliff Mallett provided an overview of the very proactive CMM industry in Australia in a presentation entitled "Coal Mine Methane Activities in Australia: Lessons Learned". | Г-н Клиф Моллетт выступил с докладом, озаглавленным "Деятельность в области шахтного метана в Австралии: накопленный опыт", в котором сделал обзор весьма активной деятельности в секторе ШМ в Австралии. |
| Opening the item on programme budgets and funding, the Deputy High Commissioner made a general presentation during which he recalled how UNHCR had assessed, planned and prioritized activities through the Global Needs Assessment process in order to draw up its 2010 budget. | Внося на рассмотрение вопрос о бюджетах по программам и финансировании программ, заместитель Верховного комиссара рассказал, в частности, о том, как, используя Оценку глобальных потребностей, УВКБ оценивало, планировало и определяло приоритетность мероприятий в рамках подготовки своего бюджета на 2010 год. |
| In another presentation, the Commissioner of the Mexican Federal Economic Competition Commission described how measures to combat bid rigging in public procurement had benefitted consumers in Mexico. | В другом выступлении руководитель Мексиканской федеральной комиссии по экономической конкуренции рассказал о том, как меры по борьбе со сговорами в сфере государственных закупок положительно сказываются на положении потребителей в стране. |
| Following the secretariat's presentation Mr. Batyrkul Isaevich Baetov, State Secretary of the Kyrgyz Ministry of Industry, Energy and Fuel Resources, outlined the history of the mercury mine at issue and his Government's efforts to deal with its environmental effects. | После выступления представителя секретариата г-н Батыркул Исаевич Баетов, статс-секретарь Министерства промышленности, энергетики и топливных ресурсов Кыргызстана, рассказал об истории этого ртутного рудника и об усилиях его правительства по преодолению его негативного воздействия на окружающую среду. |
| In his presentation, a representative of the Ministry of Commerce and Industry of Chad described his country's national situation within the Central African Economic and Monetary Community and the Economic Community of Central African States. | В своем выступлении представитель Министерства торговли и промышленности Чада рассказал о месте страны в Центральноафриканском экономическом и валютном сообществе и Экономическом сообществе центральноафриканских государств. |
| Pastor Murillo Martinez, a member of the Committee on the Elimination of Racial Discrimination, delivered his presentation on the work of the Committee in relation to the theme of recognition for people of African descent through education, cultural rights and data collection. | Пастор Мурильо Мартинес, один из членов Комитета по ликвидации расовой дискриминации, в своем выступлении рассказал о работе Комитета по теме признания лиц африканского происхождения через систему образования, культурных прав и сбора данных. |
| One explained that it aimed to narrow the options and facilitate the presentation of possible recommendations in a manner consistent with decision 24/3 IV. | Один из них пояснил, что она призвана ограничить число вариантов и содействовать тому, чтобы возможные рекомендации были представлены в соответствии с положениями решения 24/3 IV. |
| Following the Chair's presentation an observer maintained that the notifications had been made well after the 90-day time limit. | После сообщения Председателя один из наблюдателей отметил, что уведомления были представлены намного позже после 90-дневного предельного срока. |
| An analytical presentation of the information received will be presented to the open-ended working group; | Результаты анализа полученной информации будут представлены рабочей группе открытого состава; |
| The Session noted positively the complementarity of the UNECE/FAO work and the MCPFE work, and the joint presentation of their work programmes at the European Forest Week, on 24 October 2008. | Сессия дала положительную оценку взаимодополняемости работы, проводимой ЕЭК ООН/ФАО и КОЛЕМ, а также тому, что их программы работы будут совместно представлены в ходе Недели европейских лесов 24 октября 2008 года. |
| The presentation to the Bank's senior staff working on trade facilitation issues covered all the AAEC projects, as well as the examples of Senegal and Cameroon. | Ведущим руководителям банка, которым поручено курировать вопросы упрощения процедур торговли, были представлены все проекты ААРЭТ, а также примеры из практики Сенегала и Камеруна. |
| A frequent suggestion has been to improve the presentation of the List, and it is easy to understand why. | Часто предлагают также улучшить графическое оформление перечня, и легко понять, чем обусловлено это предложение. |
| Publishing services. Provision of typesetting, layout, graphic presentation and related printing services; reproduction of material prepared by United Nations bodies; and distribution of documentation. | Издательские услуги: набор, подготовка макета, художественное оформление и иные издательские услуги; размножение материалов, подготовленных органами Организации Объединенных Наций; и распространение документов. |
| As a result there are many products that comply exactly to specifications in terms of dimensional tolerances, durability or performance, but whose visual impact and presentation leave much to be desired. | В результате многие виды продукции точно соответствуют техническим условиям в плане размерных допусков, долговечности и эффективности, однако их внешний вид и оформление оставляют желать много лучшего. |
| Quality covers various requirements: commercial, sanitary, phytosanitary, as well as presentation and packaging. | Качество включает различные требования: коммерческие, санитарно-гигиенические и фитосанитарные, а также внешнее оформление и упаковку. |
| The Committee continues to see merit in this form of presentation. | Комитет продолжает считать такое оформление сметы целесообразным. |
| Recognition of dignitaries and presentation of awards for outstanding contributions. | Чествование видных деятелей и вручение наград за выдающийся вклад |
| 18 February, 2009 in Almaty city was held the presentation of diplomas to graduates of the program Doctor of Business Administration (DBA) of International Academy of Business and the Higher School of Corporate Management of National Economy under Government of Russian Federation. | 18 февраля 2009 года в городе Алматы состоялось вручение дипломов выпускникам программы Doctor of Business Administration (DBA) Международной Академии Бизнеса и Высшей Школы Корпоративного Управления Академии Народного Хозяйства (АНХ) при Правительстве Российской Федерации. |
| In addition, in cooperation with the International Public Relations Association, on 20 May 1993, the Department is organizing the presentation of the Annual United Nations Award, which is given for public relations campaigns promoting the objectives of the United Nations. | Наряду с этим совместно с Международной ассоциацией по связям с общественностью 20 мая 1993 года Департамент проводит вручение ежегодной премии Организации Объединенных Наций, которой награждаются информационные кампании, цель которых состоит в повышении информированности общественности о целях Организации Объединенных Наций. |
| Another view was that presentation performed a function different from delivery and thus, it was necessary to have a functional equivalence rule | Согласно другому мнению, предъявление выполняет иную функцию, нежели вручение, поэтому для предъявления необходимо предусмотреть отдельное правило функциональной эквивалентности. |
| The program of the visit includes introduction to children and teachers, presentation of gifts and a tour in the school. | В заключительной части - выступление основателя и директора школы Анны Барикян, президента совета попечителей Вардана Петаняна и Исполнительного директора СТАР Вагана Керобяна, а также вручение Сертификата Официального спонсора. |
| During transfer video presentation of the company. | Во время переезда показ видеофильма о компании. |
| The presentation of the report was accompanied by the screening of a short film entitled El Camino de Sabina, produced jointly by the offices in Mexico of UNIC, UNDP, OHCHR, as well as INALI and CDI. | После презентации доклада был осуществлен показ короткометражного фильма «Дорога Сабины», который был подготовлен совместно с отделениями информационных центров Организации Объединенных Наций, ПРООН, УВКПЧ, Национальным институтом по языкам коренных народов и Комиссией по правам коренных народов Мексики. |
| Presentation of the work in public (right of public presentation); Performance of the work in public (right of public performance); | публично показывать произведение (право на публичный показ) -публично исполнять произведение (право на публичное исполнение) |
| Computer Gaming World praised the game's scale, physics system, and true 3D environments; the magazine extolled the presentation of Cyberspace as "nothing short of phenomenal". | Computer Gaming World оценил масштаб игры, физику системы и достаточно правдивую 3D-среду; журнал восхвалял показ киберпространства, как «феноменальный». |
| To produce stands, advertising and information boards and a presentation place for displaying power station, according to the size of the hall. | Определить общую численность приглашенных с целью избрания необходимого зала, количества столов, стульев, микрофонов, усилителей и т.д., т.к. показ будет продолжаться не менее 4-5 часов. |
| Pretenders to nominations are to submit presentation material no later than the 1st of May 2009. | Претенденты на номинации должны представить презентационный материал не позднее 1 мая 2009 г. |
| Presentation set "Kharkov 350" is created on demand of Kharkiv Administration to the 350 anniversary of the city. | Презентационный комплект «Харьков 350» выполнен по заказу Харьковского муниципалитета к 350-летию города. |
| On average the presentation movie is 4-5 minutes long. | Презентационный фильм идеально подходят для демонстрации товаров и различной продукции. |
| Canada introduced a generic presentation on the 2008 SNA implementation to be used in communication with different stakeholders. | Канада представила типовой презентационный материал, посвященный внедрению СНС 2008 года и предназначенный для информирования различных заинтересованных сторон. |
| He also had several meetings with American and European Heads of State and Foreign Ministers, and was the first Eastern European guest to give a presentation at NATO Headquarters in Brussels. | Несколько раз встречался с главами американских и европейских государств, а также с министрами иностранных дел, был первым гостем из Восточной Европы, нанёсшим презентационный визит в штаб-квартиру НАТО в Брюсселе. |