| B. General presentation of the third report | В. Представление третьего доклада в общем виде 31 - 47 13 |
| The simultaneous presentation of these reports in an open debate of the Security Council sends a positive signal as to the coordination that already exists among the three Committees and the importance attached to the participation of the entire membership in this topic. | Одновременное представление этих докладов в ходе открытой дискуссии Совета Безопасности является положительным признаком той координации, которая уже существует между этими тремя комитетами, а также той важности, которая придается участию всех членов Организации в рассмотрении этой темы. |
| One of the main activities of ILO within this programme is the assessment and presentation of the resulting conclusions on the compatibility of the national social security legislation of these countries with the provisions of the Code and the Protocol. | Одним из основных видов деятельности МБТ в рамках этой программы являются оценка и представление итоговых выводов о соответствии национального законодательства этих стран в области социального обеспечения положениям Кодекса и Протокола. |
| According to the report (see overview), the methodology used for its preparation comprised, inter alia, discussions with individual gender experts and a presentation to the Women's Parliament held in the National Parliament in August 2008. | Согласно докладу (см. краткое содержание доклада), методика, использованная для его подготовки, включает, в частности, консультации с отдельными экспертами по гендерным вопросам и его представление Женскому парламенту, заседание которого состоялось в национальном парламенте в августе 2008 года. |
| PTM. Presentation of actual terminal or port status PTM..1 | Представление фактического состояния терминала или порта |
| For more information about Artemis and the presentation here. | Для получения дополнительной информации о "Артемида" и презентация здесь. |
| The Meeting found the presentation on the evolution of the Conference membership useful for future deliberation on the expansion of the Conference. | Совещание нашло, что презентация об эволюции членского состава Конференции полезна для будущей дискуссии относительно расширения Конференции. |
| 2012: Thematic Presentation: Strengthening the CEDAW Convention, Istanbul, 1 to 3 November | 2012 год: тематическая презентация: "Укрепление КЛДЖ", Стамбул, 1 - 3 ноября. |
| Epidemia's presentation of Elven Manuscript together with Aria on February 13, 2004 at the Friday 13 Festival was attended by around 6,000 people. | Презентация альбома совместно с группой «Ария» состоялась 13 февраля 2004 года перед шеститысячной публикой на фестивале «Пятница, 13-е». |
| During the meetings brief presentation of the project was made, in particular the goals, planned activities, expected results were presented. Besides, the experts involved in the project and the specific objectives of the study were presented. | На встречах была сделана краткая презентация проекта, его целей, намеченных действий и ожидаемых результатов, а также представлены эксперты, вовлечённые в проект. |
| Mr. Gallegos Chiriboga, First Country Rapporteur, said that the report, the written replies and the presentation had been very informative. | Г-н Гальегос Чирибога, первый Докладчик по стране, говорит, что доклад, письменные ответы и выступление являются весьма содержательными. |
| We also thank him for his erudite presentation earlier today. Bangladesh is convinced that the peaceful uses of nuclear technology, with the IAEA safeguards and verification regimes in place, would immensely contribute to our common endeavour to achieve sustainable development. | Мы также благодарим его за его обстоятельное выступление сегодня утром. Бангладеш убежден в том, что мирное использование ядерных технологий в рамках гарантий МАГАТЭ и режима контроля внесет огромный вклад в наши общие усилия в области обеспечения устойчивого развития. |
| The Committee notes with appreciation the participation of the Commission on Human Rights of the Philippines (CHRP) in the dialogue with the State party, and welcomes the oral presentation made by its chairperson during the consideration of the report. | З. Комитет с признательностью отмечает участие в диалоге с государством-участником Комиссии по правам человека Филиппин (КПЧФ) и приветствует устное выступление ее председателя в ходе рассмотрения доклада. |
| Presentation at Beijing at Round Table and Launch of NGO IRENE/Asia-Pacific Conference on "Creating an environment at National and International levels conducive to generating full and productive employment for all and its impact on sustainable development". | Выступление на проходившем в Пекине совещании «за круглым столом» и проведение Азиатско-тихоокеанской конференции НРС-НПО по теме «Создание на национальном и международном уровнях условий, благоприятствующих полной и продуктивной занятости всех, и воздействие этого на устойчивое развитие». |
| Presentation of the steel industry of the People's Republic of China and of the Baosteel Group | Выступление: "Черная металлургия Китайской Народной Республики и группа 'Баостил'" |
| He commended the Office for the improvements it had made to its annual report, in particular the presentation of its findings by risk area. | Он одобряет те поправки, которые Управление внесло в свой ежегодный доклад, в частности разбивку заключений по областям риска. |
| Mr. Yousfi: May I first thank Ambassador Marty Natalegawa, Permanent Representative of Indonesia, for his presentation of the report of the Security Council for the review period ending on 31 July 2007. | Г-н Юсфи: Прежде всего, позвольте мне поблагодарить Постоянного представителя Индонезии посла Марти Наталегаву, представившего доклад о работе Совета Безопасности за период, завершившийся 31 июля 2007 года. |
| UNICEF participated in the XV Meeting of Directors of International Technical Cooperation, giving a presentation on international goals for social development and development cooperation. | ЮНИСЕФ принял участие в XV совещании директоров отделов по международному техническому сотрудничеству, представив доклад о международных задачах в области социального развития и сотрудничества в целях развития. |
| By a letter dated 27 June 1997, the Permanent Mission of New Zealand to the United Nations Office at Geneva transmitted a report prepared following the presentation of New Zealand's initial report to the Committee in January 1997. | Письмом от 27 июня 1997 года Постоянное представительство Новой Зеландии при Отделении Организации Объединенных Наций в Женеве препроводило доклад, подготовленный после представления Новой Зеландией в январе 1997 года первоначального доклада Комитету. |
| Under the item, the Committee heard a presentation entitled "Presentation of the Global Navigation Satellite System Continuously Operating Reference Station (GNSS CORS) network of Burkina Faso", by the representative of Burkina Faso. | Комитет заслушал по этому пункту доклад представителя Буркина-Фасо под названием "Сеть постоянно действующих опорных станций Глобальной навигационной спутниковой системы (КОРС ГНСС) в Буркина-Фасо". |
| Oral presentation by Peace Boat Director on disarmament. | Директор «Корабля мира» сделал устное сообщение. |
| WP. recalled the oral presentation that had been given by the GRSG Chairman during the one-hundred-and-thirtieth session, and approved the report, subject to the improvement of the figures as suggested by the representative of Hungary. | WP. отметил устное сообщение Председателя GRSG в ходе сто тридцатой сессии и утвердил доклад при условии уточнения цифр в соответствии с предложением представителя Венгрии. |
| Inputs of civil society: Presentation on the reports of the Sixth Global Civil Society Forum and the TUNZA Global Youth Retreat | Вклад гражданского общества: Сообщение по докладам шестого Глобального форума гражданского общества и Глобального выездного форума молодежи "Тунза" |
| Mr. Onishi closed the presentation by summarising the main findings of the draft report including the fact that it was counter-productive to delay action waiting for the 'perfect alterative'. | Завершая сообщение, г-н Ониси кратко осветил основные выводы проекта доклада, включая то, что задержка мероприятий в ожидании «идеальной альтернативы» дает отрицательный результат. |
| For example, a presentation featuring a set of bullet points about basic issues, such as how monopoly harms the public but enriches the monopolist, is a form of advocacy. | Например, тезисное сообщение по основным вопросам, например по вопросу о том, как монополия вредит обществу, обогащая монополиста, является одной из форм пропаганды. |
| The Working Group starts to point out that the presentation of the facts and the explanation of the source and the Government are on major points contradictory. | Рабочая группа обращает внимание на то, что изложение фактов источником и правительством и полученные от них разъяснения по ряду важных моментов не совпадают. |
| Requests the Secretary-General to include in the proposed programme budget for the biennium 2006-2007 a transparent presentation of the purposes for which regular budget funds are proposed, including the composition of administrative costs and information on efficiency measures; | просит Генерального секретаря включить в предлагаемый бюджет по программам на 2006 - 2007 годы транспарентное изложение целей, на которые предлагается использовать средства из регулярного бюджета, включая данные о структуре административных расходов и информацию о мерах по обеспечению рационального использования ресурсов; |
| A further seventy-eight trial days will be required for the presentation of the Defence case, based on the premise that the Defence case will take as long as the Prosecution case. | Если исходить из того, что защита затратит на изложение своих аргументов то же время, что и обвинение, для этих целей ей потребуется еще 78 дней судебных заседаний. |
| A lecture is an oral presentation intended to present information or teach people about a particular subject, for example by a university or college teacher. | thumb thumb Лекция (- чтение) - устное систематическое и последовательное изложение материала по какой-либо проблеме, методу, теме вопросу и т.д. |
| Presentation of the philosophy and methodology used | Изложение концепции и используемой методологии |
| Materials and information are being prepared for presentation at the Conference. | В настоящее время готовятся материалы и информация, которые будут представлены на Конференции. |
| The Committee also commends the State party for the oral presentation, which added information about the situation of women as well as the Government's perspective of the approach to be taken to gender equality and the elimination of discrimination against women. | Комитет также выражает государству-участнику признательность за устное выступление, в котором была представлена дополнительная информация о положении женщин, а также о планах правительства в отношении подхода, который будет применяться к вопросам равенства между мужчинами и женщинами и ликвидации дискриминации в отношении женщин. |
| The presentation and analysis below cover Secretariat staff holding 100-series appointments of one year or longer, irrespective of category, type of appointment or source of funding. | Приведенная ниже информация и данные анализа касаются сотрудников Секретариата, имеющих контракты сроком на один год или на более продолжительный период, предусмотренные в Правилах о персонале серии 100, независимо от категории, вида назначения и источника финансирования их должностей. |
| UN-HABITAT will also critically review the content, presentation and total number of tables in order to present the required financial information in the most optimal in the most optimal way-way. | ООН-Хабитат также подвергнет критическому анализу содержание, форму и общее количество таблиц, с тем чтобы необходимая финансовая информация была представлена самым оптимальным образом. |
| The Advisory Committee reiterates that the presentation for non-post resources should indicate clearly what is expected to be achieved, proposed changes as compared with previous requests, or reasons for the related variances. | Консультативный комитет напоминает, что информация о ресурсах, не связанных с должностями, должна приводиться с четким указанием планируемых результатов, изменений по сравнению с предыдущими просьбами или причин возникновения соответствующих расхождений. |
| They included presentation of a health certificate and proof of accommodation. | Они включают предъявление медицинской справки и доказательства наличия жилья. |
| But intensive lobbying by civil society organizations, the presentation of overwhelming scientific evidence - and the discovery of the huge ozone hole over Antarctica - eventually created the consensus necessary for the agreement to be signed. | Однако энергичное давление со стороны организаций гражданского общества, предъявление убедительных научных доказательств и обнаружение огромной озоновой дыры над Антарктикой в конечном счете привели к формированию консенсуса, который был необходим для подписания соглашения. |
| He/she is therefore responsible for the collection of evidence establishing the commission of these crimes, the tracking and arrest of those he/she indicts and the presentation of charges and evidence against them before the Chambers of the Tribunal. | Он/она отвечает в этой связи за сбор доказательств совершения таких преступлений, розыск и арест тех, кому он/она предъявляет обвинительные заключения, и предъявление обвинений и доказательств в отношении этих лиц в камерах Трибунала. |
| Licence to bear firearms, for which the following requirements must be met: Invoice or affidavit for the weapon; Personal identification document; Utilities receipt; Four photographs; Presentation of the weapon; Payment of fees. | Для ее получения необходимо выполнить следующие требования: счет или заверенный нотариусом документ на оружие; удостоверение личности; квитанция об оплате основных услуг; четыре фотографии; предъявление оружия на инспекцию; квитанция об оплате таможенной пошлины. |
| After the presentation of the goods to Customs, they could be physically checked at any time. | После заявления оружия в таможне его предъявление может быть потребовано в любой момент. |
| That presentation was further refined in the 2004-2005 programme budget by the augmentation of indicators of achievements with quantified performance measures, which provide a good basis for determining whether and to what extent the objectives set under each subprogramme are achieved. | Такой формат был еще больше усовершенствован в бюджете по программам на 2004-2005 годы путем включения количественных показателей достигнутых успехов, что заложило хорошую основу для определения степени достижения поставленных задач по каждой подпрограмме. |
| Also, the Working Party is invited to consider a more user-friendly presentation of the AGTC data as published in the "Yellow Book" series allowing, for example, verification of the status of infrastructure and service standards and parameters along specific combined transport lines and corridors. | Кроме того, Рабочей группе предлагается рассмотреть более удобный для пользователя формат представления данных СЛКП, опубликованных в серии "Желтой книги", что позволило бы, например, проверять соответствие характеристик инфраструктуры и требований к услугам на конкретных линиях и коридорах комбинированных перевозок. |
| The Committee is of the opinion, however, that further improvements could be made in a number of areas of the budget presentation in the results-based budget framework. | Вместе с тем Комитет считает, что по ряду аспектов формат бюджета, ориентированного на достижение конкретных результатов, можно было бы еще более усовершенствовать. |
| The Committee congratulates UNEP on the progress it has made in its results-based presentation and encourages the Executive Director to further refine it in the proposed budget for 2008-2009. | Комитет воздает должное ЮНЕП за большую работу, которую она проделала с целью представления бюджета в формате, ориентированном на результаты, и призывает Директора-исполнителя еще более усовершенствовать этот формат при подготовке предлагаемого бюджета на 20082009 годы. |
| In follow-up to General Assembly resolution 50/120 and Economic and Social Council resolution 1996/42, the format for harmonization of presentation of the biennial support budgets of UNDP and UNFPA was approved by the Executive Board at its first regular session of 1997. | В порядке принятия последующих мер в связи с резолюцией 50/120 Генеральной Ассамблеи и резолюцией 1996/42 Экономического и Социального Совета формат согласования представления двухгодичных вспомогательных бюджетов ПРООН и ЮНФПА был утвержден Исполнительным Советом на его первой очередной сессии 1997 года. |
| Mr. Alain Bill (Alstom) provided a presentation on "Air Pollution Control: Regulatory and Technology Development", which included an overview of the IPCC Directive and the draft reference document on Best Available Technologies for Large Combustion Plants. | Г-н Ален Билл ("Альстом") представил материал по теме "Борьба с загрязнением воздуха: разработка нормативной и технологической базы", включающий обзор директивы МГИК и проект справочного документа о наилучших имеющихся технологиях для крупных установок по сжиганию. |
| There will also be a presentation on the geographic scope and scientific challenges posed by article 76 and an outline to simplify for States the preparation of a national submission. | Будет также представлен материал относительно географического объема и научных проблем, возникающих в связи со статьей 76, и план, позволяющий упростить подготовку государствами национальных представлений. |
| Presentation on the proposal for draft amendments to the Regulation on Driver's Forward Field of Vision | Материал, представленный в связи с предложением по проекту поправок к Правилам, касающимся поля обзора водителей спереди |
| Furthermore, the High-level Regional Preparatory Meeting will offer an opportunity to extend and complete this presentation through the interventions which will be made by national delegations in this respect. | Кроме того, Региональное подготовительное совещание высокого уровня даст возможность развить и дополнить данный материал на базе выступлений национальных делегаций. |
| (c) A briefing note with key messages should be prepared for speakers delivering the presentation. | с) для спикеров, проводящих презентацию, должен быть подготовлен справочный материал с ключевыми положениями. |
| The Committee noted the presentation made by the Russian Federation entitled "The effect of the criterion value of single-entry interference on the efficiency of use of the geostationary satellite orbit resource". | Комитет принял к сведению представленный Российской Федерацией доклад "Влияние величины критерия допустимой единичной помехи на эффективность использования ресурса геостационарной орбиты". |
| I have the honour to transmit herewith the report of Chile for its national voluntary presentation at the 2008 annual ministerial review of the Economic and Social Council (see annex). | Я имею честь препроводить настоящим национальный доклад Чили, представленный на добровольной основе для ежегодного обзора Экономического и Социального Совета на уровне министров 2008 года (см. приложение). |
| The Working Party expressed its gratitude for her the presentation made by the Rapporteur and for of the very informative overview of accreditation that she had provided and invited her, the Rapporteur, together with interested colleagues, to keep this document updated. | Рабочая группа выразила докладчику признательность за ее сообщение и за представленный ею очень емкий обзор по вопросам аккредитации и предложила ей постоянно обновлять данный документ совместно с заинтересованными коллегами. |
| Presentation by Graham CHAPMAN, Divisional Director, Europe and Africa, Barlow Jonker Pty Ltd | материал, представленный Грэхэмом ЧЕПМЭНОМ, Директор Отдела по Европе и Африке, "Барлоу Джонкер Лтд." |
| While the Advisory Committee recognizes that the performance report is detailed and precise, further improvements could be made in the results-based-budgeting presentation. | Признавая, что представленный отчет об исполнении бюджета является подробным и точным, Консультативный комитет в то же время отмечает, что в формат представления отчета, ориентированный на конкретные результаты, можно внести улучшения. |
| A representative of the Italian Agency for New Technologies delivered a presentation on new approaches to support energy saving measures in the residential sector. | Представитель Итальянского агентства новых технологий выступил с сообщением о новых подходах к поощрению энергосберегающих мер в жилищном хозяйстве. |
| Allow me to add just a few thoughts to the eloquent presentation that Ambassador Helmut Hoffmann has just made. | Позвольте мне добавить лишь несколько соображений к красноречивому заявлению, с которым выступил только что посол Хельмут Хофман. |
| The Regional Adviser on Entrepreneurship and SMEs made a key-note presentation at the OSCE "Sub-Regional Conference on Promoting SMEs" held on 14-16 May 2003 in Bern. | Региональный советник по вопросам предпринимательства и МСП выступил с программным заявлением на Субрегиональной конференции ОБСЕ по содействию развитию МСП, которая состоялась 14-16 мая 2003 года в Берне. |
| A presentation from a representative of the Russian Quality Association suggested another approach, namely, improving quality through benchmarking, and he provided information on an international framework for work on quality benchmarking. | Представитель Российской ассоциации качества выступил с сообщением, предложив использовать другой подход, предусматривающий, в частности, повышение качества благодаря применению контрольных показателей, а также представил информацию о международных рамках для работы над контрольными показателями качества. |
| A further presentation by Mr Y Aseffa, Secretary General of the African Insurance Organization, based in Douala, Cameroon, explained the dependence of African business on foreign insurance companies and the need for local training to enhance the services available. | Еще с одним докладом выступил Генеральный секретарь Африканской организации страхования, находящейся в Дуале, Камерун, г-н Й. Асеффа, который отметил в своем выступлении зависимость африканских деловых кругов от иностранных страховых компаний и подчеркнул необходимость подготовки местных кадров для улучшения предлагаемых услуг. |
| The Chairman of the Task Force on Environmental Compliance and Enforcement made a brief presentation of the guidelines and the process of their development. | В своем выступлении председатель Целевой группы по соблюдению и обеспечению применения экологических норм кратко рассказал о руководящих принципах и процессе их разработки. |
| Mr. Giuseppe Perrone, Chairman, Foundation Taliercio, Italy, made an extensive presentation of his organisation. | Г-н Джузеппе Перроне, председатель, Фонд Талиерчо, Италия, подробно рассказал о работе своей организации. |
| An overview of the progress achieved on the Biomass Energy Project in Belarus was provided by Mr. Vladimir Voitekhovich through presentation of the work done in five demonstration sites. | Г-н Владимир Войтехович представил обзорную информацию о позитивных результатах, достигнутых в Беларуси в рамках проекта "Энергия биомассы", и он рассказал о работе, проделанной на пяти демонстрационных объектах. |
| Mr. Ants Sild, Director, E-Governance Academy, Estonia, explained in his presentation entitled «E-Estonia Roadmap - with modest investments to significant results» how a small Baltic country with very limited natural resources managed to become a leader in ICT applications. | Господин Антс Силд, Директор, Академия электронного управления, Эстония, в своем выступлении «Дорожная карта электронной Эстонии - с умеренными инвестициями к значительным результатам» рассказал каким образом небольшой стране Балтии с очень ограниченными природными ресурсами удалось стать лидером в использовании приложений на базе ИКТ. |
| A presentation was given by William Watt from Australia on recent experiences in Australia and New Zealand with regard to place names activities in natural disasters. | В своей презентации Уильям Уатт из Австралии рассказал о том, какая работа проводилась в последнее время в Австралии и Новой Зеландии по сохранению географических названий в условиях стихийных бедствий. |
| The presentation highlighted that it is essential for Governments, at various levels, to be represented and engaged in dialogue groups. | В своем выступлении он подчеркнул, что крайне важно, чтобы в группах, ведущих диалог, были представлены и принимали участие представители органов управления различных уровней. |
| An initial draft of the independent review was completed in August 2009, with the findings and preliminary recommendations provided at an informal presentation at the second regular session of the Executive Board. | В августе 2009 года была завершена подготовка первоначального проекта доклада о независимом обзоре, а выводы и предварительные рекомендации были представлены в ходе неофициальной презентации на второй очередной сессии Исполнительного совета. |
| Particularly interesting is the presentation of girls: they help with housework, go shopping with mothers, they are tender and nice or they are good housewives, and sisters who want to have brothers so as to have someone to protect them. | Чрезвычайно интересно представлены девочки: они помогают в работе по дому, ходят за покупками с матерями, они нежные и очаровательные или они хорошие домохозяйки и сестры, мечтающие о братьях, которые могли бы их защищать. |
| OC/ACC took note of the information paper, and in order to assist the Secretary-General in formulating his recommendations for presentation to the General Assembly through the Council, OC/ACC: | ОК/АКК принял к сведению информационный документ и в целях оказания помощи Генеральному секретарю в разработке его рекомендаций, которые будут представлены Генеральной Ассамблее через Совет: |
| A side event might be organized by the countries concerned for the adoption or presentation of the results of these initiatives. | Заинтересованные страны могли бы организовать параллельное мероприятие, на котором могли бы быть одобрены или представлены результаты реализации этих инициатив. |
| Other results include changes in format and presentation and the introduction of analytical texts and graphical material in selected publications. | В результате этого обзора был изменен формат, оформление и порядок представления аналитических документов и графических материалов ряда публикаций. |
| For example, the presentation should provide a better basis for analytical work, such as expenditure patterns. | Например, оформление должно обеспечить лучшую основу для аналитической работы, такую как структура расходов. |
| Premier Palace Catering brings together experience, professionalism, imagination, creativity, and great ideas for elegant affairs. We guarantee the perfect presentation of your ideal celebration. | Premier Palace Catering, сочетая в себе опыт, профессионализм, воображение, творчество и концепцию роскошного события, гарантирует оформление Вашего идеального торжества. |
| How do you rate the technical presentation? | Как Вы оцениваете техническое оформление? |
| Quality covers various requirements: commercial, sanitary, phytosanitary, as well as presentation and packaging. | Качество включает различные требования: коммерческие, санитарно-гигиенические и фитосанитарные, а также внешнее оформление и упаковку. |
| The awards presentation will take place on Tuesday, January 24, 2006 at 11:30 a.m. in the New Product Technology Theater "B" on the Show Floor. | Вручение наград состоится во вторник, 24 января 2006 года в 11.30 утра на Выставочном Этаже Театра Новых Промышленных Технологий "B". |
| (d) Presentation of the Prime Minister's awards and decorations to 15 institutions and personalities working to promote the advancement of disabled persons; | с) вручение премий и наград премьер-министра 15 учреждениям и отдельным лицам, работающим в области улучшения положения инвалидов; |
| The presentation of their diplomas to our school-leavers. | Вручение дипломов нашим выпускникам. |
| The main goal of the meeting was the presentation of the award. | Основной целью встречи было вручение премии за "Лучший проект", который компания учредила год назад. |
| Presentation, to the IOPC Fund Executive Committee, of letters whereby the State of Cameroon terminated its membership of the 1971 Fund and became a member of the 1992 Fund | Вручение писем Исполнительному комитету МКЗН, в которых Камерун сообщил о прекращении своего членства в Фонде 1971 года и о вступлении в Фонд 1992 года |
| UNIC Panama City organized a 10-day interactive film presentation on discrimination and a conference on the impact of the World Conference in Panama. | ИЦООН в Панаме организовал интерактивный показ в течение 10 дней фильмов о дискриминации и конференцию о воздействии Всемирной конференции на ситуацию в Панаме. |
| The presentation is this afternoon! | Показ сегодня днем! - Отпустите! |
| Throughout presentation it is advisable to use only standard fonts. | В презентациях рекомендуем использовать только стандартные шрифты. В обязательном порядке участник должен проверить показ слайдов до начала научной сессии. |
| The presentation of the report was accompanied by the screening of a short film entitled El Camino de Sabina, produced jointly by the offices in Mexico of UNIC, UNDP, OHCHR, as well as INALI and CDI. | После презентации доклада был осуществлен показ короткометражного фильма «Дорога Сабины», который был подготовлен совместно с отделениями информационных центров Организации Объединенных Наций, ПРООН, УВКПЧ, Национальным институтом по языкам коренных народов и Комиссией по правам коренных народов Мексики. |
| Computer Gaming World praised the game's scale, physics system, and true 3D environments; the magazine extolled the presentation of Cyberspace as "nothing short of phenomenal". | Computer Gaming World оценил масштаб игры, физику системы и достаточно правдивую 3D-среду; журнал восхвалял показ киберпространства, как «феноменальный». |
| Pretenders to nominations are to submit presentation material no later than the 1st of May 2009. | Претенденты на номинации должны представить презентационный материал не позднее 1 мая 2009 г. |
| Along with co-writer Beau Bauman, created a five-minute presentation piece starring Topher Grace and Estella Warren that won a top prize at the Toronto Film Festival. | Наряду с соавтором Бо Боуманом был создан пятиминутный презентационный фильм с участием Тофер Грейс и Эстелла Уоррен, который выиграл главный приз в фильме «Торонто» фестиваль. |
| Often, the presentation movie uses design elements in an existing corporate style. This promotes brand loyalty. | Презентационный фильм должен быть смонтирован таким образом, что даже при полном отключении звука человеку будет передаваться необходимая информация и эмоции. |
| He also had several meetings with American and European Heads of State and Foreign Ministers, and was the first Eastern European guest to give a presentation at NATO Headquarters in Brussels. | Несколько раз встречался с главами американских и европейских государств, а также с министрами иностранных дел, был первым гостем из Восточной Европы, нанёсшим презентационный визит в штаб-квартиру НАТО в Брюсселе. |
| The «Askania-Nova | Arts» has made a DVD video disc containing the presentation videos designed for demonstration at big screens, during the rock concerts in Moscow. | Кинокомпанией «Аскания-Нова | Артс» создан DVD диск, содержащий презентационный материал, предназначенный для показа на больших экранах во время проведения рок концертов в Москве. |