Format and presentation of the budget proposals for 2013 |
Формат и представление предложений по бюджету на 2013 год |
The presentation provided extensive information on existing assessments in the region, relevant outputs by various regional organizations and projects, priority issues at the regional and supra-regional levels and capacity-building needs. |
Данное представление содержало обширную информацию о существующих в этом регионе оценках, о результатах связанной с ними деятельности различных региональных организаций и проектов, о приоритетных вопросах регионального и межрегионального уровней, а также о потребностях в области укрепления потенциала. |
The group also underscored the need for more specific timelines for the selection process and encouraged formal presentation of candidatures in a manner that would allow sufficient time for interaction with Member States. |
Эта группа также подчеркнула необходимость установления более конкретных временных рамок для процесса отбора и рекомендовала проводить официальное представление кандидатур таким образом, чтобы было достаточно времени для взаимодействия с государствами-членами. |
In that connection, it should be noted that the presentation of inflated figures regarding humanitarian needs in certain parts of Syria is an attempt to justify this politicized and devious conduct. |
В этой связи следует отметить, что представление завышенных данных о гуманитарных потребностях в некоторых районах Сирии является попыткой оправдать это политизированное и лицемерное поведение. |
The presentation of previously unseen and highly controversial new language at the last stage of the consultations boded ill for transparency at an institution founded on multilateral diplomacy designed to achieve consensus. |
Представление на последнем этапе консультаций ранее не известных и весьма спорных новых формулировок подрывает транспарентность в учреждении, основанном на многосторонней дипломатии, призванной обеспечить достижение консенсуса. |
The private sector and other stakeholders are kept informed and involved through the engagement of professional network organizations like IWA and the presentation of interim deliverables in various forums. |
Частный сектор и другие заинтересованные стороны информируются и привлекаются к работе через участие таких профессиональных сетевых организаций, как МАВР, и через представление промежуточных результатов работы на различных форумах. |
It further requested the Secretary-General to improve consistency and to harmonize the presentation of the information regarding challenges, obstacles and unmet goals across all programmes. |
Она также просила Генерального секретаря обеспечить более последовательное и согласованное представление информации о проблемах, препятствиях и недостигнутых целях по всем программам. |
Numerous delegations commended the rapid and timely presentation of the South Sudan country programme and encouraged strong cooperation between the different United Nations organizations involved in developing a comprehensive transition analysis. |
Многие делегации одобрили быстрое и своевременное представление страновой программы для Южного Судана и призвали обеспечить активное сотрудничество между различными организациями системы Организации Объединенных Наций, участвующими в проведении всеобъемлющего анализа переходного периода. |
Draft Policy presentation to Ministry of Employment; |
представление проекта политики в Министерство занятости; |
In 2010, the project was expanded to include a presentation and debate of research papers by award recipients at an event attended by Canadian officials and the Canadian expert community. |
В 2010 году этот проект был расширен и сейчас включает в себя представление и обсуждение результатов исследований, проведенных победителями конкурса, в рамках мероприятия, в котором участвуют канадские должностные лица и представители канадского сообщества экспертов. |
Under normal circumstances, the presentation of the support budget would follow the Executive Board's approval of the Strategic Plan 2011-2013. |
В обычных условиях представление бюджета вспомогательных расходов должно было бы последовать за утверждением Исполнительным советом Стратегического плана на 2011 - 2013 годы. |
Submission of NGO reports and presentation of oral information for the list of issues |
Представление докладов НПО и изложение устной информации для перечня вопросов |
This would enable UN-Women to have better understanding of the extent of inventories held for better stewardship, logistics management and fair presentation of the financial statements. |
Это позволит Структуре «ООН-женщины» получить более четкое представление об объеме запасов в целях совершенствования управления, материально-технического обеспечения и повышения достоверности финансовых отчетов. |
The adoption of the new accounting policies also resulted in the recognition and presentation of assets and liabilities and more detailed and informative financial statements. |
Кроме того, принятие новой учетной политики повлекло за собой необходимость признания в учете активов обязательств и представление информации о них, при этом финансовые ведомости стали более подробными и информативными. |
Media backed presentation of educational pack to Ministry of Education and ministry's endorsement of STC; |
представление подборки учебных материалов в Министерство образования при поддержке СМИ и одобрение Министерством усилий КБТ; |
As for the presentation of financial statements and the attached tables, when areas and regions were mentioned, the countries included in each of them should be indicated, in order to improve the clarity of the presentation. |
Что касается формата представления финансовых ведомостей и прилагаемых к ним таблиц, было бы полезным в тех случаях, когда упоминаются районы или регионы, указывать в скобках страны, которые в них входят, для того чтобы сделать представление более транспарентным. |
With the agreement of the Board, the presentation of the report has been postponed to the first regular session 2010, to coincide with the presentation of the UNDP biennial support budget, 2010-2011. |
С согласия Исполнительного совета представление доклада было отложено до первой очередной сессии 2010 года, с тем чтобы совместить его с представлением двухгодичного бюджета вспомогательных расходов ПРООН на 2010-2011 годы. |
Given the current pace of the presentation of the defence case, the Chamber anticipates that the three defence teams will complete the presentation of their respective cases by the end of 2002. |
С учетом нынешних темпов представления версии защиты Камера предполагает, что три группы защиты завершат представление своих соответствующих версий к концу 2002 года. |
If the global presentation succeeded for methodological work, then the Commission could decide if it wished to expand the presentation (the basic systems design and programming would allow for this expansion if warranted). |
В том случае, если глобальное представление методологической работы окажется успешным, Комиссия сможет решить вопрос о целесообразности расширения представления (в случае необходимости устройство и программирование основных систем позволят осуществить это расширение). |
The presentation of that report was postponed to the first regular session 2010 to coincide with the presentation of the UNDP biennial support budget, 2010-2011, particularly as it relates to increased accountability and transparency in the way costs are classified. |
Представление этого доклада было отложено до первой очередной сессии 2010 года, с тем чтобы совместить его с представлением двухгодичного бюджета вспомогательных расходов ПРООН на 2010 - 2011 годы, особенно в части, касающейся укрепления подотчетности и транспарентности при классификации расходов. |
A presentation was made and members of the SCF were able to exchange further information with the representatives of the GEF throughout the meeting. |
Было сделано представление по этому вопросу, и члены КПФ имели возможность в течение всего совещания обменяться дополнительной информацией с представителями ГЭФ. |
The presentation and discussions of this item will be chaired by Statistics Austria |
Представление и обсуждение данного пункта будет проходить под председательством Статистического управления Австрии |
Costa Rica thanked San Marino for the presentation of its national report and congratulated the progress made in the promotion and protection of human rights. |
Коста-Рика выразила Сан-Марино признательность за представление национального доклада и отметила прогресс, достигнутый в деле поощрения и защиты прав человека. |
Launch and presentation at the Seventh World Water Forum |
Выпуск и представление на седьмом Всемирном форуме по водным ресурсам |
C. Civil society reports and presentation of oral information |
С. Доклады гражданского общества и представление информации в устной форме |