Английский - русский
Перевод слова Presentation
Вариант перевода Представление

Примеры в контексте "Presentation - Представление"

Примеры: Presentation - Представление
While keeping in mind the secretariat's assurance that coordination takes place among programme managers on the activities under their responsibility, it was noted in this context that the presentation of the budget by subprogrammes should reflect the cross-sectoral approach needed in dealing with these issues. Приняв к сведению заверения секретариата по поводу координации, осуществляемой между руководителями программ в отношении входящей в их компетенцию деятельности, Рабочая группа отметила в данной связи, что представление бюджета по подпрограммам должно отражать межсекторальный подход, позволяющий решать эти вопросы.
According to the Law on Criminal Procedure, all judgements can be appealed, while the legality of the conduct of the proceedings, presentation of evidence and the validity of judgements are verified by a higher court in each individual case. В соответствии с Уголовно-процессуальным законом все судебные решения могут быть обжалованы, а законность проведения судебного разбирательства, представление доказательств и правомерность судебных решений проверяются по каждому отдельному делу судом более высокой инстанции.
The Advisory Committee also points out that although the presentation of information in the form of tables and graphs should be encouraged, these should not substitute for written explanations of resource requirements in budget submissions for peace-keeping operations. Консультативный комитет также указывает, что, хотя представление информации в табличной и графической форме следует поощрять, такая информация не должна заменять собой письменные разъяснения потребностей в ресурсах в бюджетных документах операций по поддержанию мира.
The presentation of facts concerning East Timor has for the most part been one-sided, made by people who like to indulge themselves with the sound of their own voices and notions of what occurred. Представление фактов в отношении Восточного Тимора носит в основном односторонний характер, делается людьми, которым нравится доставлять себе удовольствие звуками собственного голоса и собственным пониманием того, что произошло.
Such indirect feedback has been important for streamlining presentation and interfaces and providing some general views on content but does not provide a reliable guide for marketing as a whole. Такая непрямая обратная связь имела важное значение для согласования представляемых материалов и интерфейсов и позволила получить общее представление о содержании, однако не является надежным руководством для сбыта в целом.
Mr. Ripert: I should like at the outset to thank Mr. Pascoe for his presentation and the United States Ambassador for his briefing. Г-н Рипер: Прежде всего я хотел бы поблагодарить г-на Пэскоу за сделанное им представление и посла Соединенных Штатов за его брифинг.
He shared the Advisory Committee's concern about the piecemeal approach taken in the presentation of the budget, which failed to give a full picture of the requirements for the upcoming biennium. Оратор разделяет обеспокоенность Консультативного комитета по поводу фрагментарного подхода, который применялся при представлении бюджета и не позволяет составить полное представление о потребностях на предстоящий двухгодичный период.
possibility of delineation of temperate and boreal forests, and presentation of the forest resources information separately for each of them; возможность разграничения лесов умеренной и бореальной зон и отдельное представление информации о лесных ресурсах по каждой из них;
Thematic discussion (including presentation of country experiences): theme to be decided on the basis of consultations by the Bureau with representatives of Member States on the theme proposed by the Group of 77 and China. Тематическая дискуссия (включая представление документов об опыте стран): тема будет определена на основе консультаций Бюро с представителями государств-членов относительно темы, предложенной Группой 77 и Китаем.
This analytical presentation could result in the elimination or at least substantial reduction of the textual component (supplementary information) of the cost estimates, and focus on ratio analysis for most categories of equipment. Представление такой аналитической информации может привести к тому, что описательная часть (дополнительная информация) сметы расходов будет опущена или по крайней мере сокращена существенным образом и основное внимание будет уделяться анализу соотношений применительно к большинству категорий оборудования.
In the compilation and synthesis, any comparative presentation of information and data should be limited to tables and charts and should not enter into narrative discussion of the comparative performance of individual Parties. В рамках компиляции и обобщения любое сопоставимое представление информации и данных должно ограничиваться таблицами и графиками и не должно выливаться в описательное сравнение действий отдельных сторон.
Mr. Pashovski (Bulgaria): I should like, at the outset, to thank Sir David Hannay, who occupied the presidency of the Security Council during the month of October, for his very helpful presentation of this report to the General Assembly. Г-н Пашовски (Болгария) (говорит по-английски): В начале своего выступления я хотел бы поблагодарить сэра Дэвида Ханнея, который являлся Председателем Совета Безопасности в октябре месяце, за его чрезвычайно полезное представление настоящего доклада Генеральной Ассамблее.
Mr. Ould Ely (Mauritania) (interpretation from French): The presentation and consideration of the report of the Security Council has in recent years become one of the high points in our work. Г-н ульд Эли (Мавритания) (говорит по-французски): Представление и рассмотрение доклада Совета Безопасности в последние годы стало вершиной нашей работы.
Nevertheless, she agreed that the presentation of the information in an addendum which had not been submitted to the Committee on Conferences owing to the lack of time constituted a breach of procedure. Тем не менее она согласна с тем, что представление информации в добавлении, которое не было представлено Комитету по конференциям ввиду нехватки времени, представляет собой нарушение процедуры.
An integrated presentation of the statistical work programmes of the ECE, the EC and the OECD was prepared for the first time in 1992/93, for review by the Conference at its 1993 plenary session. Комплексное представление программ статистической деятельности ЕЭК, ЕС и ОЭСР было подготовлено впервые в 1992/93 году для рассмотрения Конференцией на своей пленарной сессии 1993 года.
Before giving our views on the substantive issues, I would like to commend the Agency for the marked improvement in the presentation of the annual report for 1992. Прежде чем излагать наше мнение по вопросам существа, я хотел бы выразить признательность Агентству за существенно улучшенное представление ежегодного доклада за 1992 год.
Mr. VENECIA (Philippines): I wish to join other delegations in thanking the Secretary-General for the timely presentation of his report (A/48/264) on this agenda item, prepared in response to General Assembly resolution 47/62. Г-н ВЕНЕСИЯ (Филиппины) (говорит по-английски): Я хочу присоединиться к другим делегациям и поблагодарить Генерального секретаря за своевременное представление своего доклада (А/48/264) по этому пункту повестки дня, подготовленному в ответ на резолюцию 47/62 Генеральной Ассамблеи.
Although the presentation of UNRWA's financial statements for the biennium 1994-1995 conforms to the United Nations System Accounting Standards, further work is required to achieve full compliance in the future (see para. 34). Хотя представление финансовых ведомостей БАПОР за двухгодичный период 1994-1995 годов соответствует Системе стандартов отчетности Организации Объединенных Наций, необходима дополнительная работа для обеспечения полного соответствия в будущем (см. пункт 34).
This summarized presentation should not be interpreted to mean that any of the individual funds can be used for any purpose other than that for which it is authorized. Подобное сводное представление не следует истолковывать как означающее, что любой из отдельных фондов может быть использован для любых целей, иных чем тем, для которых он предназначен.
Mr. LAMMERS (Netherlands), Chairman of the Drafting Committee, confirmed that his oral presentation had been an agreed statement with regard to the interpretation to be placed on that particular article. Г-н ЛАММЕРС (Нидерланды), Председатель Редакционного комитета, подтверждает, что его устное представление является согласованным заявлением в отношении толкования этой конкретной статьи.
By affirming that the presentation of the demand for payment has to occur prior to the expiry of the undertaking, the Convention will help to overcome any remaining uncertainty as to that question. Путем подтверждения того, что представление требования платежа должно произойти до истечения срока обязательства, Конвенция поможет преодолеть любые остающиеся неопределенности по этому вопросу.
The annual presentation of the report of the International Court of Justice to the General Assembly provides Member States with a unique opportunity to engage in a debate on the work of a principal organ of the United Nations known for its high professional standards. Ежегодное представление доклада Международного Суда Генеральной Ассамблее предоставляет государствам-членам уникальную возможность обсудить работу одного из главных органов Организации Объединенных Наций, известного своими высокими профессиональными качествами.
It also recommended that the remote-sensing approach and the presentation of key information within ecofloristic zones as applied in FRA 90 for the tropical countries be extended to all regions of the world. Было также рекомендовано, чтобы дистанционное зондирование и представление важнейшей информации в рамках зон экофлоры, которые применяются в ОЛР-90 для тропических стран, были распространены на все регионы мира.
The Task Force thus provides a useful vehicle for providing CES with an integrated presentation of the work plans of international organizations in finance statistics, which complements the report of the Rapporteur on key new issues, gaps and problems. Таким образом, Целевая группа является полезным механизмом, дающим КЕС всестороннее представление о планах работы международных организаций в области статистики финансов, которое дополняет доклад докладчика по основным новым вопросам, недостаткам и проблемам.
Speaking for a number of delegations, one delegation stated that it was felt that the presentation of the country programmes had become too uniform and that differences in the needs of individual countries did not stand out. Выступая от имени нескольких делегаций, один из делегатов заявил, что, по его мнению, представление страновых программ стало слишком единообразным и что не проводится различий в потребностях отдельных стран.