Английский - русский
Перевод слова Presentation
Вариант перевода Представление

Примеры в контексте "Presentation - Представление"

Примеры: Presentation - Представление
A number of delegations commended Samoa for the presentation of its national report, the participation of civil society in its preparation, and the country's participation in and commitment to the UPR process despite the challenges it faced as a small island State. Ряд делегаций выразили признательность Самоа за представление ее национального доклада, участие гражданского общества в его подготовке, а также участие Самоа в процессе УПО и приверженность этому процессу несмотря на трудности, с которым сталкивается это малое островное государство.
Papua New Guinea then explained that it considered the UPR process and the presentation of its report to the Human Rights Council as part of its efforts to garner the collective support of the international community to address human rights issues in the country. Представитель Папуа-Новой Гвинеи затем пояснил, что его страна рассматривает процесс УПО и представление своего доклада Совету по правам человека как часть своих усилий, предпринимаемых с целью заручиться коллективной поддержкой международного сообщества в деле решения имеющихся в стране проблем в области прав человека.
Extension of the author's detention and pre-trial investigation, as well as the presentation of charges against him were carried out in full compliance with the State party's criminal and criminal procedure law. Продление сроков содержания автора под стражей и досудебного следствия, а также представление обвинений в отношении автора были проведены в полном соответствии с уголовным и уголовно-процессуальным правом государства-участника.
As for the report before us, I would like first of all to thank the President of the Security Council for the month of November, Ambassador Mark Lyall Grant, Permanent Representative of the United Kingdom, for his informative presentation of the report. Что касается представленного нам доклада, то я хотел бы прежде всего поблагодарить Постоянного представителя Соединенного Королевства посла Марка Лайалла Гранта, исполняющего обязанности Председателя Совета Безопасности в ноябре, за информативное представление доклада.
I would like to also take this opportunity to express the appreciation of Egypt to Mr. Hisashi Owada, President of the International Court of Justice, for his comprehensive presentation of the report of the Court (A/65/4) on its activities over the past year. Пользуясь возможностью, я хотела бы также выразить Председателю Международного Суда гну Хисаси Оваде признательность Египта за подробное представление доклада о работе Суда за прошедший год (А/65/4).
Ms. Flores (Honduras) (spoke in Spanish): My delegation is grateful for the presentation of the report of the Economic and Social Council for 2011 (A/66/3), the resolutions approved, the description of the high-level meetings and the ministerial declaration adopted. Г-жа Флорес (Гондурас) (говорит по-испански): Наша делегация признательна за представление доклада Экономического и Социального Совета за 2011 год (А/66/3), утвержденные резолюции, изложение информации о заседаниях высокого уровня и принятую декларацию на уровне министров.
Conference for peace, Rio de Janero, Brazil, July 2009, presentation on Millennium Development Goals, disarmament, human rights Конференция по вопросам мира, Рио-де-Жанейро, Бразилия, июль 2009 года, представление материалов по целям в области развития, сформулированным в Декларации тысячелетия, разоружению и правам человека
The representative of the Secretariat recalled his presentation at the Committee's forty-sixth meeting on the impact of the Secretariat's reporting of data to one, two or three decimal places. Представитель секретариата напомнил о сделанном на сорок шестом совещании Комитета сообщении о том, какие имеет последствия представление секретариатом данных, округленных до одного, двух или трех десятичных знаков.
In particular, the Committee should not meet during the presentation to the General Assembly of the reports of the International Court of Justice and the International Criminal Court. В частности, Шестой комитет не должен назначать заседания на те дни, на которые намечено представление Генеральной Ассамблее докладов Международного Суда и Международного уголовного суда.
I would also like to thank Ambassador Wittig for his presentation of the 2010 report (A/65/701) of the Peacebuilding Commission (PBC) and to congratulate him and his team for their excellent chairmanship of the PBC last year. Я хотел бы также поблагодарить посла Виттига за представление доклада Комиссии по миростроительству (КМС) за 2010 год (А/65/701) и поздравить его и его сотрудников с отличным руководством КМС в прошлом году.
Fund and trust fund presentation in FS; представление в ФВ фондов и целевых фондов;
After a full examination of the situation in March 2010, including for the first time estimates from the Defence, the Trial Chamber now projects that the presentation of evidence by the parties will continue throughout 2010 and 2011. После всестороннего рассмотрения сложившейся ситуации в марте 2010 года, в том числе для целей предварительной оценки, подготовленной защитой, Судебная камера пришла к выводу о том, что представление доказательств сторонами продлится в течение 2010 - 2011 годов.
According to the report (see overview), the methodology used for its preparation comprised, inter alia, discussions with individual gender experts and a presentation to the Women's Parliament held in the National Parliament in August 2008. Согласно докладу (см. краткое содержание доклада), методика, использованная для его подготовки, включает, в частности, консультации с отдельными экспертами по гендерным вопросам и его представление Женскому парламенту, заседание которого состоялось в национальном парламенте в августе 2008 года.
Chile thanked Grenada for the presentation of its national report, referring to the measures adopted by the national authorities in various fields to guarantee and improve the protection and the promotion of human rights in the country. Чили поблагодарила Гренаду за представление национального доклада, отметив принимаемые национальными органами меры по обеспечению и улучшению защиты в различных областях, а также по поощрению прав человека в стране.
Since September 2009, Italy, together with a group of African countries, has promoted such an initiative, which, hopefully, will lead to the presentation here in the Assembly of a resolution that fully respects African ownership. С сентября 2009 года Италия совместно с группой некоторых африканских стран пропагандирует эту инициативу, результатом которой, есть надежда, станет представление здесь, в Ассамблее, резолюции, всецело оберегающей ответственность за это дело африканских стран.
The projected average duration of four weeks for the presentation of Prosecution and Defence evidence was met during the reporting period in almost all the trials that commenced during the period. Нормативный средний показатель, предусматривающий выделение обвинению и защите по четыре недели на представление доказательств, был соблюден за отчетный период почти во всех начатых в этот же период делах.
The presentation in October 2011 of the first universal periodic review to the Human Rights Council provided an excellent opportunity to report on achievements, to declare voluntary commitments and to assume human rights challenges. Представление в октябре 2011 года первого УПО в Совете по правам человека стало замечательной возможностью рассказать о достижениях и добровольных обязательствах, а также принять задачи в области прав человека.
It is possible that, in the case of a particular country, the presentation of certain events may have given the erroneous impression that the Special Rapporteur was dwelling on the past. Вполне возможно, что применительно к какой-то стране представление определенных событий создало ложное впечатление того, что анализ сконцентрирован на прошлом.
The consent of the issuer is necessary because the issuer needs to be assured that the presentation has been duly made and that the beneficiary has agreed to the secured creditor's right to receive the proceeds. Согласие эмитента требуется потому, что эмитенту необходимо удостовериться, что представление было сделано надлежащим образом и что бенефициар признал за обеспеченным кредитором право на получение поступлений.
With regard to the Commission on the Limits of the Continental Shelf, I wish to take this opportunity to inform members that the Government of Mexico has completed the relevant study and will give a partial presentation to the Commission during the next few weeks. Что касается Комиссии по границам континентального шельфа, то я хотел бы воспользоваться этой возможностью, чтобы информировать делегатов о том, что правительство Мексики завершило соответствующее исследование и проведет его частичное представление Комиссии в течение предстоящих нескольких недель.
My delegation reiterates the necessity of strengthening the Human Rights Council and highlights the damage that the presentation of such a draft resolution inflicts on that newly established United Nations human rights institution. Моя делегация подтверждает необходимость укрепления Совета по правам человека и указывает на тот ущерб, который наносит недавно созданному институту Организации Объединенных Наций по правам человека представление подобного проекта резолюции.
In this connection, the presentation and the analysis of the penitentiary norms are focused on the principle of the respect for human dignity, and lie at the basis of the building of a culture of legality, which cannot be separated from the centralness of human rights. В этой связи представление и анализ пенитенциарных норм сосредоточены на принципе уважения человеческого достоинства и лежат в основе построения культуры законности, которая не может быть отделена от принципа центральной роли прав человека.
In any event, the presentation of written responses was not a guarantee for the quality of the dialogue: it had sometimes been the case that a State party had given complete satisfaction to the Committee by its oral responses alone. Вместе с тем представление письменных ответов не служит гарантией качества диалога: уже отмечались случаи, когда Комитету было вполне достаточно лишь устных ответов государства-участника.
Contributing to the momentum last year was the active participation of delegations during the FMCT focused, structured debate, the presence of experts, the presentation of papers and the participation of IAEA. Прошлогодней динамике способствовали активное участие делегаций в ходе сфокусированных, структурированных дебатов по ДЗПРМ, присутствие экспертов, представление документов и участие МАГАТЭ.
At the request of the Commission, I prepared and presented a short presentation describing the projected workload of the Commission from 2005 to 2009. По просьбе Комиссии я подготовил и направил короткое представление, в котором излагается предполагаемый объем работы Комиссии в период 2005 - 2009 годов.