Английский - русский
Перевод слова Presentation
Вариант перевода Представление

Примеры в контексте "Presentation - Представление"

Примеры: Presentation - Представление
The presentation of consolidated financial statements for the Drug Programme and Crime Programme Funds facilitates the review of the work of UNODC and does not imply that these Funds have been intermingled. Представление сводных финансовых ведомостей Фондов Программы по контролю над наркотиками и Программы в области предупреждения преступности облегчает анализ деятельности ЮНОДК и не означает, что ресурсы этих Фондов смешаны.
Mr. Ragaglini (Italy): First of all, I wish to thank the Ambassador of Portugal for the excellent presentation of the report of the Security Council (A/66/2). Г-н Рагальини (Италия) (говорит по-английски): Прежде всего я хотел бы поблагодарить посла Португалии за прекрасное представление доклада Совета Безопасности (А/66/2).
The presentation of the report of the Security Council to the General Assembly is highly important and useful, due to the numerous relevant issues relating to international peace and security and because it provides a complete record of the Council's work. Представление доклада Совета Безопасности Генеральной Ассамблее является весьма важным и полезным мероприятием с учетом большого числа соответствующих вопросов, касающихся обеспечения международного мира и безопасности, а также всестороннего освещения в докладе проделанной Советом работы.
Despite those improvements, a review of the first approved financial statements submitted for audit purposes showed improper presentation and disclosure of some line items, leading to the following deficiencies: Несмотря на эти улучшения, обзор первых утвержденных финансовых ведомостей, представленных для целей ревизии, выявил ненадлежащее представление и раскрытие данных по некоторым статьям, и в этой связи были выявлены следующие недостатки:
The presentation of evidence concluded on 23 July 2013 and the parties gave closing arguments between 16 and 31 October 2013. On 7 August 2014, the Trial Chamber delivered its judgement in the historic proceedings. Представление доказательств завершилось 23 июля 2013 года, и в период 16 - 31 октября 2013 года были заслушаны заключительные доводы сторон. 7 августа 2014 года Судебная палата вынесла свое решение в этом историческом процессе.
The Advisory Committee is of the view that a more detailed presentation of the information requested would have facilitated a more meaningful analysis of the property, plant and equipment holdings of the United Nations. Консультативный комитет считает, что представление в ответ на его просьбы более подробной информации позволило бы провести более предметный анализ основных средств, находящихся в распоряжении Организации Объединенных Наций.
The Plenary took note of the presentation on development of diamond standards by Diamond Development Initiative to the Working Group on Artisanal and Alluvial Production, encouraging participating members to adopt these standards on a voluntary basis. Участники пленарной встречи приняли к сведению представление Рабочей группе по старательской и аллювиальной добыче Инициативой «алмазы в пользу развития» материалов, касающихся разработки стандартов в отношении алмазов, и рекомендовали участникам Процесса использовать эти стандарты на добровольной основе.
The Advisory Committee is of the view that the presentation of the proposed changes in the proposed budget should have been more transparent and better organized in order to facilitate the consideration of the proposals by the General Assembly. По мнению Консультативного комитета, представление предлагаемых изменений в предлагаемый бюджет должно было быть более транспарентным и лучше организованным для облегчения рассмотрения предложений Генеральной Ассамблеей.
While some decrease is to be expected given the finite nature of the list, it is not possible to draw any conclusions as to future trends from the figures for the most recent period alone, since multiple factors influence the presentation of requests for de-listing. Некоторое сокращение является ожидаемым, учитывая, что перечень не является безразмерным, хотя невозможно сделать какие-либо выводы в отношении будущих тенденций, основываясь лишь на статистических данных за самый последний период, поскольку существует множество факторов, влияющих на представление просьб об исключении из перечня.
The Office of the Prosecutor estimates that the presentation of the relevant evidence will require nine hours, and the Trial Chamber agreed that that would not unduly prolong the trial. Канцелярия Обвинителя предполагает, что представление соответствующих доказательств потребует девять часов, и Судебная камера согласилась с тем, что это не приведет к неоправданному затягиванию судебного разбирательства.
Whereas police are responsible for the investigation of criminal cases, the PPS makes prosecution decisions in all cases and has responsibility for the presentation of cases in court. Полиция отвечает за расследование уголовных дел, а ГПС принимает решение в отношении передачи дел в суд и отвечает за представление дел в суде.
While his delegation welcomed the presentation of an alternative proposal, it was concerned that the Secretariat itself appeared to have doubts as to its feasibility; the Member States had asked for and needed proposals that would work. Хотя его делегация приветствует представление альтернативного предложения, она выражает озабоченность тем, что сам же Секретариат, по-видимому, подвергает его сомнению в плане реализуемости; государства-члены просили и им нужны предложения, которые работают.
The Board is of the view that the classification and presentation of similar transactions should be treated consistently as required by IPSAS, and that budget arrangements should not influence the presentation of financial statements. По мнению Комиссии, эта классификация и представление аналогичных операций должны рассматриваться последовательно, в соответствии с требованиями МСУГС, и бюджетные меры не должны влиять на представление финансовой отчетности.
The short-listing process is clearly defined and followed: namely, presentation of the post profile for the RC position by the IAAP Chair followed by the presentation of the candidates by nominating organizations and discussion of the candidates' background and/or qualifications. Четко определен и соблюдается процесс составления коротких списков, а именно: представление описания должностных обязанностей КР Председателем МУКГ, за которым следует представление кандидатов выдвигающими организациями и обсуждение сведений о кандидатах и/или их квалификации.
One aim of the proposed manual would be to bring together in the one source a comprehensive set of guidelines for the presentation of statistical data and for a range of practices and processes that impact on data presentation, such as those outlined in paragraph 16 below. Одна из целей предлагаемого руководства должна заключаться в сведении в один справочный документ всеобъемлющего комплекса руководящих принципов, регулирующих представление статистических данных, и целого ряда практических методов и процессов, влияющих на представление данных, как, например, указанные в пункте 16 ниже.
At its twenty-fourth session (20 - 23 March 2012), the Committee continued its consideration of the submission, inviting the delegations of Azerbaijan and Armenian to briefly describe the submission and the reply, respectively, and then to respond to the other Party's presentation. На своей двадцать четвертой сессии (20-23 марта 2012 года) Комитет продолжил рассмотрение данного представления и предложил делегациям Азербайджана и Армении кратко описать соответственно представление и ответ на него и затем ответить на замечания, высказанные другой Стороной.
The Committee thanks the State party's large, high-level, multisectoral and gender-balanced delegation for its oral presentation and its responses to the Committee's questions and comments. Комитет благодарит большую межведомственную и сбалансированную в гендерном отношении делегацию государства-участника высокого уровня за ее устное представление доклада и ответы на вопросы и замечания Комитета.
The Committee noted the information by the secretariat, the presentation by Azerbaijan of its submission and the statement by Armenia, which was not the presentation that it had been invited to make in response to the submission. Комитет принял к сведению информацию секретариата, выступление делегации Азербайджана по поводу его представления, а также заявление делегации Армении, не явившееся выступлением, которое ей было предложено сделать в ответ на представление.
We note with satisfaction the presentation of proposals for Ibero-American cooperation projects related to the central theme of this Summit on children and adolescents, and we encourage the presentation of other viable project proposals in this area. Мы с удовлетворением отмечаем представление инициатив в отношении проектов иберо-американского сотрудничества по центральной теме Встречи на высшем уровне, касающейся детей и подростков, и поддерживаем выдвижение других инициатив в отношении выполнимых проектов в этой области.
Presentation (Latin praesentatio) - is a public presentation of something new, newly appeared or created, for example: a book, a magazine, a film, a TV programme, a cosmetic product, an organization etc. Презентация (от лат. praesentatio) - общественное представление чего-либо нового, недавно появившегося, созданного, например: книги, журнала, кинофильма, телепрограммы, косметического продукта, организации и прочее.
The presentation of the Council's report to the General Assembly plenary increased the visibility of its work, and its initial consideration in that forum did not prevent States from engaging in dialogue and adopting resolutions in the Third Committee. Представление доклада Совета на пленарном заседании Генеральной Ассамблеи делает его работу более зримой, а первоначальное рассмотрение доклада на этом форуме не препятствует участию государств в диалоге и принятию резолюций в Третьем комитете.
Her delegation regretted the fact that the late presentation of the draft resolution had prevented discussion of its concerns over the Committee on the Rights of Child meeting in parallel chambers and the programme budget implications. Ее делегация сожалеет, что позднее представление проекта резолюции не позволило обсудить обеспокоенность ее делегация по поводу проведения заседаний Комитета по правам ребенка в параллельных секциях и последствий для бюджета по программам.
Welcomes the thematic presentation of recent evaluation results in child protection and the prevention of violence against children, and the management response; приветствует тематическое представление результатов последних оценок в областях, касающихся защиты детей и предупреждения насилия в отношении детей, и меры реагирования со стороны руководства;
(c) The consistent presentation of data elaborated by EMEP and the Working Group on Effects on monitoring, modelling, effects, etc., in a selected geographical information system; с) последовательное представление разрабатываемых ЕМЕП и Рабочей группой по воздействию данных о мониторинге, моделировании, воздействиях и т.д. в выбранной географической информационной системе;
The Committee will discuss the strategy and modalities for raising awareness about the mechanism and facilitating its use, including possible capacity-building measures and the presentation of the mechanism at various forums and events. Комитет обсудит стратегию и условия повышения уровня информированности о механизме и упрощения его использования, включая возможные меры по наращиванию потенциала и представление механизма на различных форумах и мероприятиях.