The presentation of four periodic reports to treaty bodies in 1995 and 1996 were examples of those efforts. |
Об этих усилиях свидетельствует представление четырех периодических докладов договорным органам в 1995 и 1996 годах. |
Nevertheless, we congratulate Judge Bedjaoui on his lucid presentation of the issues facing the Court. |
Тем не менее мы признательны судье Беджауи за лаконичное представление тех вопросов, которые находятся на рассмотрении Суда. |
The presentation of our report is, however, but the first stage in our activities. |
Представление доклада является лишь первым этапом нашей деятельности. |
The Chairman: In other words, the presentation would no longer be chronological. |
Председатель: Иными словами, представление пунктов больше не будет хронологическим по характеру. |
There was a case to be made for more spontaneous reactions from Commission delegations to the presentation of reports by rapporteurs and experts. |
В этой связи делегациям Комиссии следует более оперативно реагировать на представление докладов докладчиками и экспертами. |
The Committee appreciates the submission of the periodic report of Italy and expresses its thanks for a good oral presentation. |
Комитет выражает признательность за представление периодического доклада Италии и приветствует содержательное вводное сообщение по докладу. |
Lastly, it had ensured that the presentation of liquidity positions was made in the context of common accounting standards. |
Наконец, Комиссия стремилась к тому, чтобы представление информации о положении с денежной наличностью было сделано при соблюдении общих норм отчетности. |
I have big ideas when it comes to presentation. |
У меня много идей, как начинать представление. |
We believe that this matter should be clarified, since the current programme budget presentation provides a misleading picture of the true situation. |
Мы полагаем, что этот вопрос должен быть разъяснен, поскольку нынешний бюджет по программам дает искаженное представление об истинном положении дел. |
Mr. de GOUTTES said that future Spanish reports should follow the Committee's guidelines in respect of presentation. |
Г-н де ГУТТ говорит, что в будущем доклады Испании должны составляться в соответствии с руководящими принципами Комитета, регулирующими представление докладов. |
This facilitates the presentation of the data in a consistent and comparable manner. |
Это облегчает согласованное и сопоставимое представление данных. |
The GIS application will allow for improved presentation of maps and data, and easier updating in future. |
Применение ГИС позволит улучшить представление карт и данных и облегчить их обновление в будущем. |
It was noted that the structure and presentation of the programme had improved and that this trend should continue. |
Было отмечено, что структура и представление программы улучшились и что эта тенденция должна сохраняться. |
This presentation of specific issues has inter alia contributed to a more structured and focused debate within the Sixth Committee itself. |
Такое представление конкретных вопросов, в частности, способствовало более упорядоченным и целенаправленным прениям в самом Шестом комитете. |
The thematic presentation of the report by the Chairman of the Commission in two or three parts is another element of this process. |
Тематическое представление доклада Председателем Комиссии в разбивке на две или три части служит еще одним элементом этого процесса. |
It commends the Government on its comprehensive oral presentation and for the replies to the questions posed by the Committee. |
Он выражает правительству высокую оценку за исчерпывающее устное представление и за ответы на заданные Комитетом вопросы. |
It commends the Government for its oral presentation, and for the comprehensive replies to the Committee's questions. |
Он благодарит правительство за устное представление доклада и за исчерпывающие ответы на вопросы Комитета. |
Progress: MSC-W and CCC have initiated a common project to improve the presentation and analysis of modelled and observed data. |
Ход работы: МСЦ-3 и КХЦ начали осуществление общего проекта, призванного улучшить представление и анализ данных моделирования и наблюдений. |
The complete integrated presentation is too large and too wide-ranging to produce in a single document. |
Полное комплексное представление является слишком большим по объему и не может быть опубликовано в виде одного документа. |
In order to ensure an orderly presentation of statements, the Conference secretariat will open a list of speakers on 12 February 1996. |
З. С тем чтобы обеспечить упорядоченное представление заявлений, 12 февраля 1996 года секретариат Конференции начнет составление списка ораторов. |
The letter contains inaccurate information and a distorted presentation of the Wye River Memorandum, which is a very dangerous sign in itself. |
В письме содержится неточная информация и дается искаженное представление об Уай-риверском меморандуме, что само по себе является опасным симптомом. |
The presentation of information in a consolidated format does not imply that resources may be utilized interchangeably from one operation to another. |
Представление информации в сводной форме не означает, что ресурсы одних операций могут свободно использоваться для финансирования других операций. |
Countries have explained the presentation of highly aggregated data or nil responses in a variety of ways. |
Страны по-разному объясняли представление очень обобщенных данных или нулевых ответов. |
As to the Convention against Torture, the presentation of periodic reports to the Committee afforded an opportunity to take note of the progress achieved. |
Что касается Конвенции против пыток, то представление Комитету периодических докладов позволяет оценить степень достигнутого прогресса. |
The essential object of small area breakdowns is the presentation of statistical maps. |
Важной целью разбивки территории на малые зоны является представление статистических карт. |