Encourages formal presentation of candidatures for the position of Secretary-General in a manner that allows sufficient time for interaction with Member States, and requests candidates to present their views to all Member States of the General Assembly; |
призывает обеспечить официальное представление кандидатур на должность Генерального секретаря таким образом, чтобы у государств-членов было достаточно времени для взаимодействия, и просит кандидатов доводить свои мнения до сведения всех государств-членов Генеральной Ассамблеи; |
The effect-oriented activities, the prioritization of the problems tackled and the timing of the main tasks, as well as the generation, processing and evaluation of data and the presentation of results provide the necessary up-to-date scientific knowledge and information in order to: |
Проведение ориентированной на воздействие деятельности, определение приоритетов в отношении проблем, которые надлежит решать, и установление сроков выполнения основных задач, а также подготовка, обработка и оценка данных и представление результатов обеспечивает необходимые обновленные научные знания и информацию для: |
Ensures substantive servicing of the Second and Third Committees of the General Assembly, the Economic and Social Council and relevant subsidiary bodies, and oversees the preparation and presentation of policy reports of the Secretary-General to such organs; |
обеспечивает основное обслуживание Второго и Третьего комитетов Генеральной Ассамблеи, Экономического и Социального Совета и соответствующих вспомогательных органов и контролирует подготовку и представление докладов Генерального секретаря по вопросам политики этим органом; |
(a) Mandating the presentation of oral rather than written reports, particularly in regard to progress reports and reports that are presented on an annual basis; |
а) санкционировать представление устных, а не письменных докладов, особенно докладов о ходе осуществления и докладов, представляемых на ежегодной основе; |
The presentation of the present Declaration and early results on its implementation to the ten-year review of the outcome of the United Nations Conference on Environment and Development, to be undertaken at the World Summit on Sustainable Development in Johannesburg, in 2002. |
представление настоящей Декларации и первых результатов ее осуществления во время десятилетнего обзора хода реализации решений Конференции Организации Объединенных Наций по окружающей среде и развитию, который намечено провести на Всемирной встрече на высшем уровне по устойчивому развитию в Йоханнесбурге в 2002 году. |
Fifth session of the World Urban Forum: presentation of the Global Housing Agenda for the Year 2020 (1) [1] |
с) Пятая сессия Всемирного форума по вопросам городов: представление Глобальной повестки дня по вопросам жилья до 2020 года (1) [1] |
(e) Under agenda sub-item 9(c), "Greenhouse gas data interface", Parties requested the secretariat to enhance the presentation of data in the modules of the interface, which will require around EUR 20,000 to carry out; |
ё) в рамках подпункта 9 с) повестки дня "Интерфейс данных о парниковых газах" Стороны просили секретариат расширить представление данных в модулях интерфейса, для чего потребуется около 20000 евро; |
Seventh and eighth periodic report on implementation of the International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination (CERD) in Bosnia and Herzegovina, in July 2008, the presentation is scheduled for August 2010 |
седьмой и восьмой периодический доклад о выполнении Международной конвенции о ликвидации всех форм расовой дискриминации (КЛРД), июль 2008 года, представление намечено на август 2010 года; |
Recalling the outcome document of the Conference on the World Financial and Economic Crisis and Its Impact on Development, and welcoming the presentation of the Global Jobs Pact to the 2009 substantive session of the Economic and Social Council by the International Labour Organization, |
ссылаясь на итоговый документ Конференции по вопросу о мировом финансово-экономическом кризисе и его последствиях для развития, и приветствуя представление Международной организацией труда на основной сессии Экономического и Социального Совета 2009 года Глобального трудового пакта, |
a. Substantive servicing of meetings: presentation of substantive reports prepared by the Division, responses to requests for clarification, procedural and substantive advice to the Chair and preparation of the draft report (24); |
а. основное обслуживание заседаний: представление докладов по вопросам существа, подготовленных Отделом, ответы на просьбы о представлении разъяснений, консультирование руководства по процедурным и основным вопросам и подготовка проекта доклада (24); |
To overcome the difficulties previously experienced in identifying and extracting relevant information from reports, a section dedicated to presentation of best practices will be included in the new reporting formats of subregional and regional reporting entities. |
с) Для преодоления трудностей, возникавших ранее в процессе поиска и извлечения актуальной информации из докладов, в новые форматы отчетности субрегиональных и региональных субъектов, ответственных за ее представление, будет включен раздел, посвященный представлению передовой практики. |
Also recalls paragraph 19 of the report of the Advisory Committee, and encourages the Secretary-General to improve the presentation of the needs for personnel in order to have a clear view of the new posts proposed; |
ссылается также на пункт 19 доклада Консультативного комитета и призывает Генерального секретаря улучшить представление информации о кадровых потребностях, с тем чтобы четко указывались предлагаемые новые должности; |
To work on on-going projects and make presentation at the seminar "Experience and opportunities for implementing energy saving projects in Ukrainian enterprises", Kiev, Dneprodzerzhinsk, Zaporozhye, Yalta, Evpatoria, Sudak, 17 26 April 2002 |
Работа над текущими проектами и представление доклада на семинаре "Опыт и возможности в области осуществления энергосберегающих проектов на предприятиях Украины", Киев, Днепродзержинск, Запорожье, Ялта, Евпатория, Судак, 17-26 апреля 2002 года |
Introduction and background: this session set the stage for the objectives of the workshop and included a presentation and discussion of a background paper produced by the secretariat for this event on impacts, vulnerability and adaptation to climate change in Africa; |
а) представление вводной и справочной информации: на данном заседании были поставлены цели рабочего совещания, а также был представлен и обсужден подготовленный секретариатом для данного мероприятия справочный документ, посвященный вопросам воздействия, уязвимости и адаптации к изменению климата в Африке; |
The second periodic report on implementation of the African Charter on Human and Peoples' Rights is also scheduled for presentation in November 2009 at the forty-fifth regular session of the African Commission on Human and Peoples' Rights. |
Представление второго периодического доклада об осуществлении Африканской хартии прав человека и народов также планируется в ноябре 2009 года в ходе сорок пятой очередной сессии Африканской комиссии по правам человека и народов. |
Also recalling its decision 17/41 of 21 May 1993 on the financial management and structure of the United Nations Environment Programme, including presentation of financial information and the budget of the United Nations Environment Programme, |
ссылаясь также на свое решение 17/41 от 21 мая 1993 года о финансовом управлении и структуре Программы Организации Объединенных Наций по окружающей среде, включая представление финансовой информации и бюджета Программы Организации Объединенных Наций по окружающей среде, |
(a) the integrated presentation of international statistical work in the ECE region, which is the major tool that the Conference and its Bureau now use to coordinate international statistical work undertaken in the ECE region. |
а) Сводное представление международной статистической деятельности в регионе ЕЭК, которое представляет собой эффективный инструмент, используемый Конференцией и ее президиумом в настоящее время в целях координации международной статистической работы, проводимой в регионе ЕЭК. |
The integrated presentation and the programme of work of the Conference provides the structure within which the plenary session of the Conference of European Statisticians provides guidance and direction in pursuing its objectives as confirmed by the Conference at its 1993 plenary session, as follows: |
Комплексное представление и программа работы Конференции служат структурой, в рамках которой пленарная сессия Конференции европейских статистиков обеспечивает руководство деятельностью по достижению следующих целей, подтвержденных на пленарной сессии Конференции в 1993 году: |
Welcoming also the presentation of the National Development Framework and budget by the Transitional Authority as an important coordination concept for rehabilitation and reconstruction efforts, and in this context welcoming also the introduction of the new Afghan currency, |
приветствуя также представление Переходным органом Рамочной программы национального развития и бюджета как важной концепции координации усилий по восстановлению и реконструкции и в этом контексте приветствуя также введение новой афганской валюты, |
Participated in WTO TBT meeting of 15 March 2002 and a presentation was made on 17 October 2002 to the TBT Committee on the work of UNECE in Trade Facilitation. |
Участие в совещании по ТПТ в ВТО 15 марта 2002 года и 17 октября 2002 года было сделано представление Комитету по ТПТ о работе ЕЭК ООН в области упрощения процедур торговли |
Welcomes the presentation made by Spain to it at its twenty-second session relating to information provided pursuant to paragraph 6 of decision 2003/7, as read with paragraph 5 of decision 2002/8; |
приветствует представление Испанией на его двадцать второй сессии доклада с информацией, запрошенной в пункте 6 решения 2003/7, а также в пункте 5 решения 2002/8; |
Welcomes the thematic presentation of recent evaluation results in basic education and gender equality in the annual report and encourages UNICEF to provide, in future annual reports, analysis of findings and recommendations for policy development and programming, including an analysis of cross-cutting issues, as relevant; |
приветствует представление последних результатов оценки в сфере базового образования и обеспечения гендерного равенства в годовом докладе с использованием тематического подхода и призывает ЮНИСЕФ включать в будущие годовые доклады анализ результатов и рекомендации для разработки политики и программ, в том числе анализ сквозных вопросов в зависимости от обстоятельств; |
(b) Financing prospects for infrastructure in the Mediterranean and presentation of the Investment Fund, a financing tool for the European Neighbourhood Policy, with representatives of the World Bank and the European Investment Bank in attendance; |
Ь) перспективы финансирования объектов инфраструктуры в Средиземноморье и представление Инвестиционного фонда, являющегося инструментом финансирования политики взаимодействия, в присутствии представителя Всемирного банка и Европейского инвестиционного банка; |
The first annual Forum on Business and Human Rights was held from 3 to 5 December 2012 and included engagement by the Working Group with stakeholders and a presentation of a survey on business perceptions of company impacts on human rights involving the Working Group; |
Первый ежегодный Форум по вопросам предпринимательской деятельности и прав человека был проведен З - 5 декабря 2012 года и предусматривал организацию взаимодействия между Рабочей группой и заинтересованными сторонами и представление результатов опроса мнений представителей деловых кругов относительно последствий деятельности компаний для прав человека, проводившегося с участием Рабочей группы; |
Welcoming the presentation of the interim Afghanistan National Development Strategy and the adoption of the first report on the Millennium Development Goals by the Government of Afghanistan as well as the further efforts of the Government to achieve the Millennium Development Goals, |
приветствуя представление временной национальной стратегии развития Афганистана и принятие первого доклада правительства Афганистана о ходе достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, а также дальнейшие усилия правительства по достижению этих целей в области развития, |