Английский - русский
Перевод слова Presentation
Вариант перевода Представление

Примеры в контексте "Presentation - Представление"

Примеры: Presentation - Представление
In addition, the newly created OECD Short-term Economic Statistics Expert Group (STESEG) has established specific subgroups to look into important areas of short-term indicators for services, timeliness and benchmarking, data presentation and seasonal adjustment, and reducing cost and reporting load on providers. Кроме того, недавно созданная Группа экспертов ОЭСР по краткосрочной экономической статистике учредила тематические подгруппы для изучения таких важных областей, как краткосрочные показатели услуг, своевременность и установление базисных величин, представление данных и сезонное корректирование и сокращение затрат и объема требуемой отчетности поставщиков услуг.
The AGROMET statistical regression model for crop production forecasts has been linked directly with the FAME data bank: user friendly presentation of Meteo data in maps in co-operation with JRC Ispra and GISCO. Модель статистической регрессии АГРОМЕТ для прогнозирования производства продукции растениеводства была увязана непосредственно с банком данных FAME: удобное для пользователей представление метеоданных на картах в сотрудничестве с ОИК в Испре и GISCO.
Other trials, particularly joint trials of several accused persons, may take more than a year for the presentation of evidence. Другие разбирательства, особенно объединенные разбирательства дел нескольких обвиняемых, могут проходить более года, причем все время уходит на представление доказательств.
We would like to thank him for his very clear-sighted and detailed presentation of the Secretary-General's report on the activities of UNMIK, which shows how far we have come and also how much remains to be done. Мы хотели бы поблагодарить его за очень четкое и подробное представление доклада Генерального секретаря о деятельности МООНК, который показывает, чего мы достигли и как много еще остается сделать.
We want to thank Ambassador Richard Ryan, Chairman of the Security Council Committee established pursuant to resolution 864 concerning Angola, for his eloquent presentation of the final report of the Monitoring Mechanism on Angola sanctions. Мы хотели бы выразить признательность Председателю Комитета Совета Безопасности, учрежденного резолюцией 864 о положении в Анголе, послу Ричарду Райану за его убедительное представление заключительного доклада Механизма наблюдения за санкциями в отношении Анголы.
Such a review should consider the most effective form of guidelines and the possibility of their harmonization, in particular with respect to formal matters, such as format, presentation and length, and the methodology for preparing reports. В процессе такого пересмотра следует проанализировать наиболее эффективную форму руководящих принципов и возможность их согласования, в частности в отношении формальных вопросов, таких, как формат, представление и объем, а также методологии подготовки докладов.
Reporting, presentation and review of data in respect of very small quantities of ODS, relative to compliance with the Montreal Protocol Представление, формат изложения и обзор данных в отношении весьма небольших количеств ОРВ в связи с соблюдением Монреальского протокола
The Committee recommends that part three of the document on result-based budgeting be streamlined so as to have a more concise and focused presentation in the future. Комитет рекомендует усовершенствовать часть третью, касающуюся составления бюджета, ориентированного на конкретные результаты, с тем чтобы в будущем представление бюджета было более четким и последовательным.
It also commends the State party for the frankness of the report and the sincerity of its presentation, which enabled the Committee to enter into a constructive dialogue. Комитет также дает высокую оценку государству-участнику за откровенный подход к подготовке доклада и за его объективное представление государством-участником, что позволило Комитету осуществить конструктивный диалог.
The 10 November presentation of the fourth proposal for the insertion of individuals and entities on the consolidated list approved by the Sanctions Committee against the Taliban and Al-Qaida further demonstrates Italy's categorical commitment to implementing the relevant United Nations resolutions. Представление 10 ноября четвертого предложения относительно включения в сводный перечень Комитета по санкциям юридических и физических лиц, подозреваемых в связях с «Аль-Каидой» и «Талибаном», является новым подтверждением решительной приверженности со стороны Италии осуществлению соответствующих резолюций Организации Объединенных Наций.
"Uncertainties and errors in sediment thickness", presentation by H. Brekke at ABLOS Conference, 1999, Monacoa «Неопределенность и погрешность в отношении толщины осадков», представление Х. Брекке на Конференции АБЛОС, 1999 год, Монакоа
My Government's commitment to the international human rights system can also be discerned by its presentation of its combined first, second and third periodic report to the Committee on the Elimination of Discrimination against Women in 1997. Подтверждением приверженности моего правительства целям международной системы прав человека является также представление в 1997 году Комитету по ликвидации дискриминации в отношении женщин сводных первого, второго и третьего очередных докладов.
We also express our great appreciation of the clear presentation of the twelfth programme of work by Ambassador Konuzin, Chairman of the Security Council Committee established pursuant to resolution 1373 concerning the combat against terrorism. Мы также выражаем глубокую признательность послу Конузину, Председателю Комитета, созданного в соответствии с резолюцией 1373 по борьбе с терроризмом, за четкое представление двенадцатой программы работы.
In addition, ECLAC will give a presentation at the International Seminar on Migration, in Caracas on 1 and 2 August 2002 organized by SELA and UNESCO. Помимо этого, ЭКЛАК сделает представление на Международном семинаре по миграции, который организуют ЛАЭС и ЮНЕСКО в Каракасе 1 - 2 августа 2002 года.
The Advisory Committee welcomes the format of the budget outline, in particular, its presentation along the four main thematic areas of activity, together with programme support, management and administration. Консультативный комитет приветствует формат набросков бюджета, в частности их представление по четырем основным тематическим областям деятельности вместе с разделами вспомогательных расходов по программам, администрацией и управ-лением.
Output expected: Identification of problems which might have made member States refrain from becoming Parties to the Convention on the Contract for the International Carriage of Passengers and Luggage by Inland Waterway (CVN) and presentation of appropriate recommendations in this regard to the Inland Transport Committee. Ожидаемый результат: Определение проблем, которые могли помешать государствам-членам стать договаривающимися сторонами Конвенции о договоре международной перевозки пассажиров и багажа по внутренним водным путям (КППВ) и представление надлежащих рекомендаций в этой связи Комитету по внутреннему транспорту.
In three trials of three accused, the prosecution has closed presentation of its case and the defence case is in progress. По трем делам трех обвиняемых обвинение завершило представление своей версии и осуществляется представление версии защиты.
After the recess, she will begin presentation of the other portions of her case, dealing with charges arising out of events in Bosnia and Herzegovina and Croatia. После перерыва она начнет представление других частей своей версии, которые касаются обвинений, связанных с событиями в Боснии и Герцеговине, а также Хорватии.
It remained unconvinced, however, that decisions on the financial implications of such proposals should be taken at the current session, especially in view of their unacceptably late presentation and the failure to observe the applicable rules. Однако она не убеждена, что решения по финансовым последствиям этих предложений должны быть приняты на текущей сессии, особенно принимая во внимание их недопустимо позднее представление и несогласованность с соответствующими правилами.
The resource person concluded her presentation of the background document by reiterating the usefulness of a performance orientation in corporate responsibility reporting, for the purpose of meeting the demands of both users and preparers of reports. Выступавшая завершила представление справочного документа, еще раз отметив полезность ориентации отчетности по вопросам ответственности корпораций на конкретные результаты в целях удовлетворения потребностей как пользователей, так и составителей отчетов.
ii) February-May: The integrated presentation is updated and amended to include the Bureau's recommended decisions to the Conference in each field of statistics. февраль-май: комплексное представление обновляется и пересматривается с учетом решений, которые Бюро рекомендует принять на сессии Конференции в каждой области статистики.
The CHAIRPERSON said he took it that the Committee wished to request the Secretary-General to arrange for the future presentation of State party reports to take place at the Palais des Nations. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ высказывает то понимание, что Комитет желает обратиться к Генеральному секретарю с просьбой организовать в дальнейшем представление государствами-участниками своих докладов во Дворце Наций.
Furthermore, there are some procedural steps with financial implications (publication in the affected country, presentation of the documentation for public inspection, public hearings, etc.). Кроме того, финансовые последствия возникают на некоторых этапах процедуры (публикация документов в затрагиваемой стране, представление документации для ознакомления общественности, публичные слушания и т.д.).
For a small country like the Federated States of Micronesia, it is clear that the preparation and presentation of a submission remains a complex task, requiring significant amounts of financial resources, capacity and expertise. Такой небольшой стране, как Федеративные Штаты Микронезии, понятно, что подготовка и представление данных остается сложной задачей, требующей значительных финансовых затрат, потенциала и специальных знаний.
Over 45 ambassadors attended the launch, where they listened to a presentation about the mandate, strategy and work of the Special Rapporteur and of the results of the Global Survey analysis. Более 45 послов приняли участие в этом завтраке, на котором они прослушали представление относительно мандата, стратегии и работы Специального докладчика и результатах анализа глобального обзора.