Английский - русский
Перевод слова Presentation
Вариант перевода Представление

Примеры в контексте "Presentation - Представление"

Примеры: Presentation - Представление
The GM and the secretariat will seek to further focus their workplans by reducing the number of expected accomplishments, and to improve the presentation of the responsiveness of their actions to the tasks entrusted to them by the Parties. ГМ и секретариат будут стараться и в дальнейшем придавать своим планам работы целенаправленный характер за счет уменьшения числа ожидаемых достижений и улучшить представление информации об оперативности их действий по реагированию на задачи, возложенные на них Сторонами Конвенции.
One delegation was pleased to note the progress made over the previous year's report, notably that the presentation was in line with General Assembly resolution 62/208, harmonized with UNICEF, and that the report benefited from consultations amongst the various organizations. Одна из делегаций с удовлетворением отметила прогресс, достигнутый по сравнению с докладом за предыдущий год, в частности в том, что представление документа соответствовало резолюции 62/208 Генеральной Ассамблеи и было согласовано с принципами ЮНИСЕФ, а сам доклад выиграл от консультаций с различными организациями.
Norway welcomes the sixth annual report of the ICC (see A/65/313) and would like to thank the President of the Court, Judge Song, for his detailed and informative report and presentation here yesterday. Норвегия приветствует шестой ежегодный доклад МУС (см. А/65/313) и хотела бы поблагодарить Председателя Суда судью Сона за его подробный и содержательный доклад и его вчерашнее представление.
The plenary took note of the information provided in the presentation by the secretariat on "Reporting and review under the Kyoto Protocol: status and outlook." Пленум принял к сведению информацию, представленную секретариатом по теме "Представление и рассмотрение информации согласно Киотскому протоколу: положение дел и перспективы на будущее".
The parties' closing arguments are scheduled for early January 2008. On 24 September 2007, in the single accused case of Bikindi, the Defence commenced the presentation of its case. Представление сторонами заключительных аргументов запланировано на начало января 2008 года. 24 сентября 2007 года в деле Бикинди, по которому проходит один обвиняемый, защита приступила к изложению своей версии.
Switzerland has considered the conclusions and recommendations with great interest and expresses its deep appreciation to the members of the Committee against Torture for the cooperative spirit in which the presentation of the fourth periodic report of Switzerland took place. Швейцария с большим интересом ознакомилась с заключительными выводами и рекомендациями Комитета и выражает горячую признательность его членам за проявленный дух сотрудничества, которым было отмечено представление четвертого доклада Швейцарии.
Mr. Laggner (Switzerland) (spoke in French): We would like to thank the Security Council for its annual report (A/64/2), and we welcome its presentation to the General Assembly. Г-н Лаггнер (Швейцария) (говорит по-французски): Мы хотели бы выразить признательность Совету Безопасности за его ежегодный доклад (А/64/2), и мы приветствуем его представление Ассамблее.
The second session on project proposals was chaired by Ms. Muriel Dube, EGTT member, and included the presentation of two project proposals, which were commented upon by a panel of financing experts and followed by a general discussion. Вторая сессия по предложениям в отношении проектов проходила под председательством члена ГЭПТ г-жи Мюриель Дюб и включала представление двух предложений по проектам, по которым группа финансовых экспертов представила свои замечания, после чего было проведено общее обсуждение.
Active contribution to debates on enhancing supply chain security; presentation of the IRU Guidelines on Road Transport Security; активное участие в обсуждении вопроса о повышении уровня безопасности в цепи снабжения; представление руководящих принципов МСАТ по вопросу о безопасности дорожного транспорта;
The presentation of the UNECE Strategy for Education for Sustainable Development received positive feedback from participants as a regional model for implementation of the UN Decade of Education for Sustainable Development. Представление Стратегии ЕЭК ООН в области образования в интересах устойчивого развития как региональной модели для осуществления Десятилетия образования в интересах устойчивого развития ООН встретило позитивную реакцию со стороны участников сессии.
The Prosecutor does, however, believe, even at this stage of the Tribunal's existence, that there is still scope for refinement of the Rules of Procedure and Evidence in order to improve the pre-trial process and speed up the presentation of evidence at trial. Вместе с тем Обвинитель полагает, что даже на данной стадии деятельности Трибунала правила процедуры и доказывания по-прежнему можно уточнять, с тем чтобы совершенствовать предварительное производство и ускорить представление доказательств в ходе судебного разбирательства.
"Risk-based" methods (presentation of the likelihood of a certain undesired effect, usually in the form of a numerical value) методы "основанные на анализе риска" (представление вероятности определенных нежелательных последствий, как правило, выраженных в числовой форме)
Mr. Mayr-Harting (Austria): First of all, I would like to thank the Secretary-General for the presentation of his report on the implementation of the responsibility to protect (A/63/677) to the General Assembly on Tuesday. Г-н Майер-Хартинг (Австрия) (говорит по-английски): Прежде всего я хотел бы поблагодарить Генерального секретаря за представление во вторник Генеральной Ассамблее его доклада о выполнении обязанности по защите (А/63/677).
I should also like to thank the Secretary-General for his unwavering commitment and for his presentation of his report (A/63/677) on the responsibility to protect earlier this week. Я хотела бы также выразить признательность Генеральному секретарю за его неизменную приверженность и за представление его доклада (А/63/677) об обязанности по защите в начале этой недели.
While the presentation of evidence was scheduled to last one year, a number of important and unforeseen delays have occurred since the commencement of trial, including a motion for disqualification of one of the Judges, and difficulties experienced by the Prosecution in getting witnesses to testify. Хотя планировалось, что представление доказательств будет продолжаться в течение одного года, с момента начала разбирательства произошел целый ряд существенных и непредвиденных задержек, в том числе в связи с ходатайством об отводе одного из судей, а также трудностями обвинения с получением показаний свидетелей.
Effectively meeting this goal requires the presentation of evidence in an efficient manner, recognising both the rights of the victims to have a representative number of the crimes brought to trial and the rights of the accused to a fair trial. Для окончательного решения этой задачи требуется обеспечить эффективное представление доказательственных материалов наряду с признанием прав потерпевших на рассмотрение в суде представительного количества преступлений и прав обвиняемых на справедливое судопроизводство.
Selecting this type of collection and calculation is usually dependent on one or more of the following considerations: sources of data; data presentation; frequency of price changes; national pricing policies and the possibility of future fundamental changes to pricing methods. Выбор такого вида сбора данных и расчета обычно зависит от одного или нескольких из следующих соображений: источники данных, представление данных, частота изменения цен, национальная ценовая политика и возможность будущих принципиальных изменений методов ценообразования.
(a) Exchange with the High Representative for Disarmament Affairs on follow-up of resolutions and decisions adopted by the Committee at its past session and presentation of reports а) обмен мнениями с Высоким представителем по вопросам разоружения о последующей деятельности в связи с резолюциями и решениями, принятыми Комитетом на его предыдущей сессии, и представление докладов
Lastly, Mr. President, may I underscore the efficient and excellent manner in which you and your delegation have dealt with the drafting and presentation of the report of the Conference through open and inclusive consultations and, in particular, transparency. Наконец, г-н Председатель, позвольте мне подчеркнуть действенный и превосходный стиль, в каком вы со своей делегацией практиковали составление и представление доклада Конференции за счет открытых и инклюзивных консультаций и, в особенности, транспарентности.
At the presentation sessions, participants learned how space technology could be used for sustainable development in mountain areas of Andean countries and heard about success stories and potential applications. Из представленных на заседаниях докладов и сообщений участники получили представление о возможностях использования космической техники в целях устойчивого развития горных районов андских стран, о примерах успешной реализации различных проектов и о возможностях прикладного использования космической техники.
He noted with great satisfaction the mode and presentation of legal arguments, through careful drafting of charges, the submission of written briefs by the lawyers, and careful and detailed decisions of the prosecutors and judges. Он с большим удовлетворением отметил существо и форму представления юридической аргументации, в частности тщательную проработку обвинительных актов, представление записок адвокатами и тщательно подготовленные детализированные решения обвинителей и судей.
IAS 32: Financial instruments: Disclosures and presentation and IAS 39: Financial instruments: recognition and measurement МСБУ 32: Финансовые инструменты: раскрытие и представление информации и МСБУ 39: Финансовые инструменты: признание и оценка
The Committee was grateful to Cyprus for its timely response and its oral presentation at the Committee's twenty-first meeting, as well as the additional information provided by Cyprus in May 2008. Комитет выразил признательность Кипру за своевременное представление ответа и устные пояснения, сделанные на двадцать первом совещании Комитета, а также за дополнительную информацию, представленную Кипром в мае 2008 года.
China expressed appreciation for the report and thanked Finland for its presentation, which together had given a comprehensive overview of the laws, regulations, framework and the specific measures taken for the promotion and protection of human rights. Китай дал высокую оценку докладу и поблагодарил Финляндию за представление этого доклада, в котором содержится всеобъемлющий обзор законов, нормативных актов, правовых рамок и конкретных мер, принимаемых в целях поощрения и защиты прав человека.
The Netherlands and New Zealand proposed replacing "legal aid" and "presentation of the case" with "assistance" and "submissions of communication" respectively. Нидерланды и Новая Зеландия предложили заменить слова "правовая помощь" и "изложение дела" соответственно словами "помощь" и "представление сообщений".