A number of delegations thanked Belarus for its cooperation with the universal periodic review mechanism and commended the delegation for the comprehensive presentation of the national report. |
Ряд делегаций поблагодарили Беларусь за ее сотрудничество с механизмом универсального периодического обзора и выразили делегации страны признательность за содержательное представление национального доклада. |
I also wish to thank the President of the Court, Judge Owada, for his presentation of the Court's report. |
Я хочу также поблагодарить Председателя Суда судью Оваду за представление доклада Суда. |
We would also like to express our thanks for the presentation of the draft resolution, on which we will vote shortly. |
Мы хотели бы также выразить признательность за представление проекта резолюции, по которому в скором времени будет проведено голосование. |
Overview of progress made in the implementation of asset recovery mandates, including presentation of finalized knowledge products. |
Обзор хода осуществления мандатов в области возвращения активов, включая представление окончательных информационных продуктов |
I also commend Mr. Marty Natalegawa, Permanent Representative of Indonesia, for his very succinct and lucid presentation of the annual report of the Security Council. |
Я также признателен Постоянному представителю Индонезии гну Марти Наталегаве за очень лаконичное и четкое представление ежегодного доклада Совета Безопасности. |
The interactive session will be facilitated by the presentation of a document outlining UN/CEFACT's role from the perspective of standards development organizations. |
Проведению интерактивного заседания будет способствовать представление документа, в котором будет излагаться роль СЕФАКТ ООН с точки зрения организаций, занимающихся разработкой стандартов. |
Statutory deadlines for the preparation and presentation of the biennial programme and budget document to the governing bodies |
Подготовка и представление руководящим органам программы и бюджетов на двухгодичный период в установленные сроки |
Calculation and presentation of farm management tools Breeding programme |
с) расчет и представление инструментов управления сельскохозяйственным предприятием; |
Public presentation of the Contraception Standards (reversible methods). |
представление общественности нормативов по контрацепции (реверсивные методы); |
Furthermore, if only one organization indicated it would be present, perhaps it could simply be asked to submit a presentation in writing. |
Более того, если на встрече будет только одна из организаций, то, возможно, было бы достаточно попросить ее просто сделать свое представление в письменном виде. |
Completion and subsequent presentation to the open-ended intergovernmental working group on finance and governance and to the Commissions is scheduled for the first quarter of 2012. |
Завершение работы и последующее представление результатов межправительственной рабочей группе открытого состава по вопросам финансирования и управления и комиссиям намечено на первый квартал 2012 года. |
The representative of MAMA 86 delivered a presentation on the involvement and contributions of the public and the civil society to reporting under the Protocol. |
Представитель "МАМА 86" выступил с сообщением о вовлечении в представление отчетности, согласно Протоколу, общественности и гражданского общества, а также об их вкладе в этот процесс. |
The Working Party expressed its appreciation to the European Commission for an excellent presentation on the implementation of the first railway package and the ERTMS plan. |
Рабочая группа выразила признательность Европейской комиссии за прекрасное представление информации о реализации первого железнодорожного пакета и плана ЕРТМС. |
He thanked the delegation for highlighting in its oral presentation the participatory nature of policy-making, which had not become clear in the report. |
Он выражает признательность делегации за представление в ее устном выступлении сведений об участии населения в процессе разработки политики, что не было четко отражено в докладе. |
Had the Administration adopted a policy creating a provision for outstanding assessments, it would have provided a fairer presentation of its financial statements. |
Если бы администрация придерживалась принципа создания резерва на случай несвоевременного поступления начисленных взносов, это обеспечило бы более правильное представление информации в ее финансовых ведомостях. |
Adoption by cabinet and presentation to Parliament |
Утверждение Кабинетом министров и представление на рассмотрение парламентом |
The presentation of the Defence case had been delayed as a result of the withdrawal of the Lead Counsel for the accused. |
Представление защитой своих аргументов было отложено из-за отстранения от должности главного адвоката обвиняемого. |
During a crisis in the field, the Chief of Unit will coordinate the preparation and presentation of the updated threat analysis and environmental impact assessments. |
При возникновении какого-то кризиса на местах начальник группы будет координировать подготовку и представление обновленного анализа угроз и оценок воздействия на окружающую среду. |
At its first plenary session, the Meeting welcomed the presentation by the Minister of State of Palau of Palau's instrument of accession. |
На своем первом пленарном заседании Совещание приветствовало представление государственным министром Палау документа Палау о присоединении. |
Assessment missions to participating countries: presentation and discussion of the outcomes |
Экспертные миссии в страны-участницы проекта: представление результатов и их обсуждение. |
Formal presentation of the Accord to the National Congress for the purposes of section 5 on the Executive Power |
Официальное представление Соглашения в Конгресс во исполнение пункта 5 «Об исполнительной власти». |
Some United Nations system organizations are implementing green initiatives related to online official documents, such as printing on demand and presentation of official documents electronically. |
Некоторые организации системы Организации Объединенных Наций осуществляют аналогичные инициативы, связанные с интерактивными официальными документами, такие как печатание по запросу и представление официальных документов в электронном виде. |
The AWG considered that its work during its second session could be enhanced by an in-session workshop providing for the presentation and exchange of relevant information. |
СРГ отметила, что эффективность ее работы в ходе второй сессии может быть повышена за счет организации сессионного рабочего совещания, предусматривающего представление соответствующей информации и обмен ею. |
In the same way as the drafting and presentation of the NAPs reflected the particular dynamic in each country, their implementation took on different characteristics. |
Аналогично тому, как разработка и представление НПД отражали динамику, свойственную каждой стране, их осуществление приобрело разный характер. |
It was not clear to the members of the subcommittee that the current presentation of the United Nations model commentary was necessarily the most helpful. |
Члены подкомитета не уверены в том, что нынешнее представление комментария к Типовой конвенции Организации Объединенных Наций непременно является самым удачным. |