In The Prosecutor v. Thomas Lubanga Dyilo the Court has heard the prosecution case and the defence started the presentation of its evidence on 7 January 2010. |
В деле Прокурор против Томы Лубанги Дьило Суд заслушал версию обвинения, а защита начала представление своих доказательств 7 января 2010 года. |
We thank the Austrian President of the Security Council for his comprehensive presentation in introducing the Council's report (A/64/2) under agenda item 9. |
Мы благодарим Австрию, председательствующую в Совете Безопасности, за представление всеобъемлющего доклада Совета (А/64/2) в соответствии с пунктом 9 повестки дня. |
The annual presentation of the report makes a valuable contribution to cooperation and interaction between the General Assembly and the Security Council within the balanced framework established by the Charter. |
Ежегодное представление доклада вносит ценный вклад в сотрудничество и взаимодействие Генеральной Ассамблеи и Совета Безопасности в сбалансированных рамках, установленных Уставом. |
We should like to express our sincere appreciation to the President of the Security Council for his brilliant presentation of the Council's annual report. |
Мы хотели бы выразить нашу искреннюю признательность Председателю Совета Безопасности за блестящее представление ежегодного доклада Совета. |
Formal presentation of candidatures for the position of Secretary-General should be held in a manner that allows for interaction and exchange of views with Member States. |
Официальное представление кандидатов на пост Генерального секретаря должно проходить таким образом, чтобы можно было наладить взаимодействие и обмен мнениями с государствами-членами. |
A first presentation by the Expert Panel on the findings from its work would take place on World Standards Day, and the final report would be published in December. |
Первое представление Группой экспертов результатов ее работы будет приурочено к Международному дню стандартизации, а окончательный доклад будет опубликован в декабре. |
Format and presentation of the report on estimates for special political missions |
Формат и представление доклада о смете расходов на финансирование специальных политических миссий |
(b) Provision and presentation of the gender statistics in the public through different media; |
Ь) предоставление и представление гендерных статистических данных общественности с использованием различных средств массовой информации; |
This included a presentation and discussion on the draft report at the Social Cluster Directors-General Meeting held on 06 August 2008. |
Эти процессы включали представление и обсуждение проекта доклада на совещании генеральных директоров по социальным проблемам, состоявшемся 6 августа 2008 года. |
Attending court proceedings and dealing with presentation of evidence |
Участие в судебных заседаниях и представление доказательств. |
The Prosecutor's presentation of the tenth report of the International Criminal Court to the Security Council is an opportunity to advocate respect for the United Nations Charter. |
Представление Прокурором Совету Безопасности десятого доклада Международного уголовного суда - это хорошая возможность для повышения уважения к Уставу Организации Объединенных Наций. |
Virtual Institute videoconference presentation of the Technology and Innovation Report 2010 for Russian Vi university members (September) |
Представление в рамках видеоконференции Виртуального института Доклада о технологиях и инновациях за 2010 год для университетов-участников ВИ из России (сентябрь) |
Welcomes the thematic presentation of recent evaluation results in the annual report; |
приветствует представление последних результатов оценки в годовом докладе с использованием тематического подхода; |
Other suggestions include the presentation of national accounts with and without SPEs (Chapter 4); and additional analytical tables for international labour movements (Chapter 10). |
Другие предложения включают в себя представление национальных счетов с учетом и без учета данных по СЮЛ (глава 4), а также включение дополнительных аналитических таблиц для международного перемещения рабочей силы (глава 10). |
It also welcomed the presentation of an addendum to the Working Group report that indicated the State's position on some of the recommendations and information on voluntary commitments. |
Она приветствовала представление добавления к докладу Рабочей группы, в котором изложена позиция государства по некоторым рекомендациям и представлена информация о добровольных обязательствах. |
Haiti welcomed the presentation of Panama's national report, which outlined the progress made and the difficulties encountered in promoting and protecting human rights. |
Делегация Гаити приветствовала представление национального доклада Панамы, рассказывающего о достижениях и трудностях в области поощрения и защиты прав человека. |
Mexico thanked Andorra for the preparation and presentation of the national report, and acknowledged the significant advances made by Andorra towards the fulfilment of its human rights obligations. |
Представитель Мексики поблагодарил Андорру за подготовку и представление национального доклада и признал существенный прогресс, достигнутый Андоррой на пути выполнения своих обязательств в области прав человека. |
A. Budget presentation and financial management |
А. Представление бюджета и финансовое управление |
The presentation of evidence in the Court's first trial was concluded, and the verdict is expected by the end of the year. |
Представление доказательств на первом судебном процессе завершено, и к концу года ожидается вынесение вердикта. |
The preparation, submission and presentation of the report were part of a learning process that enabled States to reflect on their migration policies, practices and prerogatives. |
Подготовка доклада, его подача в Комитет, а затем представление - сродни педагогическому процессу, позволяющему государству поразмышлять о своей миграционной политике, практической деятельности и прерогативах в этой области. |
In The Prosecutor v. Thomas Lubanga Dyilo, the presentation of evidence has concluded and a verdict is expected by the end of the year. |
По делу Прокурор против Тома Любанги Дьило представление доказательств закончено, а вердикт, как ожидается, будет вынесен к концу года. |
Better presentation may help with identifying early warning signs in data but NSOs have to be careful not to overstep the borders of official statistics. |
Улучшенное представление может содействовать выявлению в данных ранних признаков тревожных явлений, однако НСУ должны осторожно относиться к этому, чтобы не выйти за границы официальной статистики. |
Several delegations commented on the usefulness of the informal consultative meeting arranged at the beginning of September to enable an initial presentation and discussion of the revised 2010-2011 biennial budget document. |
Ряд делегаций отметили полезность неофициального консультативного совещания, организованного в начале сентября с целью облегчить первоначальное представление и обсуждение бюджета по программам на двухгодичный период 2010-2011 годов. |
I look forward to the presentation of a set of internationally accepted and validated standards on such arms and weapons, the development of which Ireland has been pleased to support. |
Я рассчитываю на представление комплекса международно признанных и валидированных стандартов на такое оружие и вооружение, разработку которых Ирландия с радостью поддерживает. |
A number of delegations acknowledged the constructive engagement of the Swedish Government with the universal periodic review mechanism and commended the delegation for the detailed and informed presentation of the report. |
Ряд делегаций отметили конструктивное участие правительства Швеции в механизме универсального периодического обзора и поблагодарили делегацию страны за подробное и квалифицированное представление доклада. |