| The report on the statistics relating to the previous session of the Commission on Human Rights is a useful document and its presentation by the secretariat should continue. | Доклад со статистическими данными о предыдущих сессиях Комиссии по правам человека является полезным инструментом, и его представление секретариатом должно быть продолжено. |
| It commends the Government for the comprehensive written replies to the Committee's questions and its oral presentation that further clarified recent developments and Government policy in the State party. | Он дает высокую оценку правительству за подготовку всесторонних письменных ответов на вопросы Комитета и устное представление, в котором были уточнены последние события и политика правительства в государстве-участнике. |
| The Working Group heard a presentation from the Hague Conference on Private International Law on the main provisions of the recently-concluded Convention on Choice of Court Agreements, 2005. | Рабочая группа заслушала представление Гаагской конференции по международному частному праву, касающееся основных положений недавно заключенной Конвенции о соглашениях о выборе суда 2005 года. |
| The presentation of the results of implementation of SPECA, as well as the proposals on future activities and projects, was met with interest and approval. | Представление результатов осуществления СПЕКА, а также предложение о предстоящей деятельности и проектах было встречено с интересом и одобрением. |
| A presentation of the draft tool kit by the Permanent Forum secretariat | Представление проекта подборки справочных документов секретариатом Постоянного форума |
| The presentation of the National Development Framework and Budget clearly demonstrated the Afghan ownership of the development process. | Представление национальных рамок развития и бюджета четко продемонстрировали участие афганцев в процессе развития. |
| Preparation of guidelines on cartography for statistical purposes; presentation of the survey on the use of GIS in NSOs. | Подготовка руководящих принципов использования картографии в статистических целях; представление результатов обследования использования ГИС в НСУ. |
| Delegations commended UNCDF for a clear presentation of the report, for providing relevant and quantifiable indicators and for facilitating comparison with results for 2000. | Делегации отдали должное ФКРООН за четкое представление доклада, за предоставление актуальных и поддающихся количественному измерению показателей и за облегчение сопоставления результатов за 2000 год. |
| The fact that there is typically little need for discussing the presentation during the plenary sessions of the Conference does not distract from this fact. | Тот факт, что комплексное представление обычно не нуждается в подробном обсуждении в ходе пленарных сессий Конференции, не должен умалять значение этой функции. |
| I would also like to welcome the Secretary-General here today and to thank him for the presentation of his first report on implementation of resolution 1820. | Мне также хотелось бы поприветствовать присутствующего сегодня здесь Генерального секретаря и поблагодарить его за представление его первого доклада о ходе осуществления резолюции 1820. |
| True transparency will be attained only when the consultations among the Council's members and the periodic presentation of reports by the Secretary-General or his representatives are held in public meetings. | Подлинная транспарентность может быть достигнута лишь в том случае, если консультации между членами Совета и периодическое представление докладов Генеральным секретарем или его представителями будут проводиться на открытых заседаниях. |
| (c) Identification of key outputs and methods of presentation; | с) выявление основных полученных данных и их представление; |
| (e) Cooperation with other ICPs in cause-effect research, data evaluation and presentation of results. | е) сотрудничество с другими МСП в области исследования причинно-следственных связей; оценка данных и представление результатов. |
| This can be an expensive task for a facility, as it would likely involve a literature search and compilation and presentation of the findings to the regulator. | Для предприятия выполнение этой работы может быть сопряжено со значительными издержками, поскольку в данном случае, по всей видимости, потребуются изучение и компиляция специальной литературы и представление результатов регулирующему органу. |
| The Committee commends the State party on the open and frank presentation of the delegation and the detailed responses to the oral questions posed by the Committee. | Комитет благодарит государство-участник за открытое и откровенное представление доклада делегацией и ее подробные ответы на вопросы, заданные Комитетом. |
| IV. The Advisory Committee appreciates the quality of the budget document and welcomes the clear and concise presentation of the logical framework with its well-defined expected accomplishments, indicators of achievement and related outputs. | IV. Консультативный комитет отмечает высокое качество бюджетного документа и приветствует четкое и лаконичное представление логической основы с четким изложением ожидаемых достижений, показателей достижения результатов и соответствующих мероприятий. |
| My delegation wishes to thank Mme Ba-N'Daw for the presentation of the report of the Panel of Experts appointed by the Secretary-General at the request of the Council. | Моя делегация хотела бы поблагодарить г-жу Ба-Н'Дау за представление доклада Группы экспертов, учрежденной Генеральным секретарем по просьбе Совета. |
| (e) Methodological development - integrated presentation; | ё) развитие методологий - комплексное представление; |
| Initial presentation of the Land for Development Program at CEI Summit | Первоначальное представление программы "Земля для развития" на Саммите ЦЕИ. |
| Subsequent assessments could also benefit from systematic measurement of impact using indicators of quality as well as quantity and improved gathering and full presentation of user feedback. | Последующим оценкам также могло бы помочь систематическое измерение отдачи с использованием как количественных, так и качественных показателей и улучшение сбора и полное представление замечаний пользователей. |
| How important is the numerical analysis (worksheets, presentation of forecasts)? | Насколько важным является численный анализ (рабочие таблицы, представление прогнозов)? |
| We also wish to thank Mr. Stephen, the head of the United Nations Political Office for Somalia, for his presentation of the Secretary-General's report. | Мы также хотели бы поблагодарить главу политического отделения Организации Объединенных Наций для Сомали г-на Стивена за представление доклада Генерального секретаря. |
| Web based improvements in the presentation of official statistics. | Более качественное представление официальной статистики на основе вебтехнологии |
| data handling and presentation (use of website, global forest information system etc.) | обработка и представление данных (использование ШёЬ-сайта, глобальной системы информации о лесах и т.д.) |
| Therefore, the presentation of this draft resolution to the General Assembly should be viewed as an agent to build upon the minimum required common denominator among the different approaches involved. | Вследствие этого представление этого проекта резолюции Генеральной Ассамблее следует рассматривать как средство упрочения минимально требуемого общего знаменателя различных задействованных подходов. |