Английский - русский
Перевод слова Presentation
Вариант перевода Представление

Примеры в контексте "Presentation - Представление"

Примеры: Presentation - Представление
We feel that the formal presentation of the decision of the Boundary Commission should be accompanied by a setting and manner that justify the importance of the decision. Мы считаем, что официальное представление решения Комиссии по вопросу о границах должно проходить в обстановке, соответствующей важности этого решения.
Mr. Šahović: Allow me at the outset to thank the President of the International Criminal Tribunal for the former Yugoslavia for his presentation of the Tribunal's annual report, which we have studied carefully. Г-н Шахович: Сначала позвольте мне поблагодарить Председателя Международного трибунала по бывшей Югославии за его представление ежегодного доклада Трибунала, который мы тщательно изучили.
We are convinced that Africa must be represented in the permanent membership of the Security Council, and we welcome the presentation of candidatures of countries from that region for a permanent seat. Мы убеждены, что среди постоянных членов Совета Безопасности должна быть представлена и Африка, и мы приветствуем представление кандидатур стран этого региона на постоянное членство в Совете.
Mr. Nesho (Albania): Let me begin by expressing our appreciation to the Ambassador of the United Kingdom, Sir Emyr Jones Parry, President of the Security Council for this month, for his comprehensive presentation of the Council's report to the General Assembly. Г-н Нешо (Албания): Прежде всего, позвольте выразить признательность послу Соединенного Королевства сэру Эмиру Джоунзу Парри, Председателю Совета Безопасности в октябре, за подробное представление доклада Совета на Генеральной Ассамблее.
Independent of the circumstances that surrounded its presentation on 10 December, the document on standards for Kosovo led to a great deal of hope in the practical value of that document. Независимо от обстоятельств, окружавших представление 10 декабря, документ относительно «Стандартов для Косово» породил громадные надежды, возлагаемые на практическую ценность этого документа.
It had several objectives: the presentation of an introduction to basic toponymic knowledge; the demonstration of the double function of geographical names; the location and cultural evidence; and the problems of toponymic management at the municipal, local and international levels. Этот курс преследует несколько целей: представление вводных материалов, касающихся базовых топонимических знаний; демонстрация двоякой функции географических названий; местоположение и культурные свидетельства; проблемы использования топонимических данных на муниципальном, местном и международном уровнях.
The Council considered the payment of environmental claims and noted the presentation made by the Government of Saudi Arabia at the opening plenary meeting of the session on this issue; the Council recommended that this matter be kept on the agenda of the Governing Council for further consideration. Совет рассмотрел вопрос о выплатах по претензиям, касающимся ущерба окружающей среде, и принял к сведению представление по этому вопросу, сделанное правительством Саудовской Аравии на первом пленарном заседании сессии; Совет рекомендовал сохранить этот вопрос в повестке дня Совета управляющих для дальнейшего рассмотрения.
The concept of "presentation" had a specific meaning in United States law, for instance in relation to letters of credit and negotiable instruments В праве Соединенных Штатов Америки тер-мин "представление" имеет вполне конкретное зна-чение и применяется, например, к аккредитивам и оборотным документам.
The Committee appreciates the presentation of the information in the summary tables, which provide a concise and comprehensive overview of the programmes and their activities, and establish a clear baseline from which progress can be assessed in future reports. Комитет выражает признательность за представление информации в виде сводных таблиц, которые содержат краткий и всесторонний общий обзор программ и выполняемых в их рамках видов деятельности и закладывают четкую исходную базу для оценки прогресса в будущих докладах.
As a transitional measure, the elaboration of this report for the biennium 2006-2007, and its presentation to the Committee for Programme and Coordination, was a joint undertaking of the Office of Internal Oversight Services (OIOS) and the Department of Management. В качестве промежуточной меры составление доклада за двухгодичный период 2006 - 2007 годов и его представление Комитету по программе и координации было поручено осуществлять совместно Управлению служб внутреннего надзора (УСВН) и Департаменту по вопросам управления.
Mr. De La Sablière: Allow me at the outset to thank the new Special Representative of the Secretary-General, Mr. Joachim Rűcker, for his presentation, and to wish him every success in his new post at this crucial time for the future of Kosovo. Г-н де ла Саблиер: Прежде всего позвольте мне выразить признательность новому Специальному представителю Генерального секретаря гну Йоахиму Рюккеру за представление им доклада и пожелать ему всяческих успехов на его новом посту на этом крайне важном для будущего Косово этапе.
Another gives the Trial Chambers enhanced authority to restrict the scope of the prosecution's case by, for example, limiting the time and the number of witnesses and the number of crime sites, thus avoiding the presentation of duplicative and unnecessarily time-consuming evidence. Другая предоставляет Судебным камерам расширенные полномочия ограничивать представление обвинением своих аргументов за счет, например, ограничения времени для этого и числа свидетелей, а также числа мест совершения преступлений во избежание представления дублирующих друг друга и занимающих чересчур много времени свидетельств.
We thank him for his excellent presentation, and we congratulate him and the members of the delegation of Chile for the work done by the Committee. Argentina wishes to reiterate its commitment to the struggle against terrorism, to which it attaches priority importance. Мы благодарим его за отличное представление доклада и выражаем ему и членам делегации Чили признательность за ту работу, которую проделал Комитет. Аргентина хотела бы подтвердить свою приверженность борьбе против терроризма, которой она уделяет первостепенное внимание.
Overall, delegations commended the secretariat for the thorough preparation, high quality and transparent and strategic presentation of the budget document, and for the briefings and informal consultations arranged by the secretariat. В целом делегации дали высокую оценку секретариату за тщательную подготовительную работу, высокое качество и ясное и стратегически верное представление бюджетного документа, а также за брифинги и неофициальные консультации, проведенные секретариатом.
In this way, there would be a global presentation of efforts for the protection of human rights at the national level focusing on constructive cooperation, thereby contributing to confidence-building in the human rights area. Таким образом будет обеспечиваться глобальное представление информации о прилагаемых в целях защиты прав человека на национальном уровне усилиях с уделением особого внимания конструктивному сотрудничеству, в интересах укрепления доверия в области прав человека.
Secondly, the presentation of the budget proposals of special political missions together with those of peacekeeping operations should facilitate their consideration by the General Assembly, including with respect to cross-cutting issues common to all field operations. Во-вторых, представление предлагаемых бюджетов специальных политических миссий вместе с соответствующими бюджетами операций по поддержанию мира облегчит их рассмотрение Генеральной Ассамблеей, в том числе рассмотрение сквозных вопросов, общих для всех полевых операций.
Report on the activities of APCTT from December 2009 to November 2010 and presentation of the programme of work for the biennium 2010-2011 Доклад о мероприятиях АТЦПТ в период с декабря 2009 года по ноябрь 2010 года и представление программы работы на двухгодичный период 2010-2011 годов
The presentation of results of 2009 took place on 5 March 2010, and the results of 2010 on 4 February 2011. Представление результатов 2009 года состоялось 5 марта 2010 года, а результатов 2010 года - 4 февраля 2011 года.
Finally, we understand - as did the Ambassador of Brazil, whose speech we fully endorse - the presentation of this document to be a step forward in the ongoing efforts of all member States to re-establish this Conference as a meaningful forum. Наконец, как и посол Бразилии, чью речь мы полностью поддерживаем, мы расцениваем представление этого документа как шаг вперед в рамках прилагаемых усилий всех государств-членов по возрождению данной Конференции в качестве значимого форума.
In addition, the preparation and presentation of unqualified financial statements, approval and implementation of coherent and aligned resource frameworks (biennial support budget and programming arrangements) and harmonization of financial regulations and rules are also top priorities for 2010-2011. Кроме того, в число приоритетных задач на 2010 - 2011 годы будут входить подготовка и представление финансовых ведомостей, не сопровождаемых оговорками, одобрение и осуществление согласованных и скоординированных ресурсных рамок (двухгодичные бюджеты вспомогательных расходов и процедуры составления программ) и согласование финансовых положений и правил.
Work methods: Exchange of information and views at the annual session of the Committee and through Ad Hoc Group of Experts, dedicated Task Forces, seminars, workshops and study tours; and preparation of studies, as well as presentation of case studies on successful projects. Методы работы: Обмен информацией и мнениями в ходе ежегодных сессий Комитета и на заседаниях Специальной группы экспертов, специализированных целевых групп, на семинарах, рабочих совещаниях и в рамках ознакомительных поездок; и подготовка исследований, а также представление исследований на примерах успешных проектов.
The presentation of false reports about Syria to the Security Council in a report on Lebanon is contrary to resolution 1559 (2004) and makes it incumbent upon Security Council members to hold accountable those who would attempt to mislead them. Представление Совету Безопасности ложных сообщений о Сирии в докладе по Ливану идет вразрез с резолюцией 1559 (2004) и обязывает членов Совета Безопасности привлечь к ответу тех, кто пытается ввести их в заблуждение.
The Trial Chamber currently projects that, despite the additional time needed for the Prosecution case, the presentation of evidence by the defence can be completed by the end of 2011, with closing arguments early in 2012. По последним оценкам Судебной камеры, несмотря на требуемое Обвинению дополнительное время, представление доказательств защиты может быть завершено в конце 2011 года, а изложение заключительных доводов - в начале 2012 года.
The decision also states that the presentation of prisoners before the media should be restricted to reporting general information, the offence and circumstances under which the arrest took place and the social considerations and significance. В этом же распоряжении указывается, что представление задержанных представителям средств массовой информации должно ограничиваться общим информированием о сути и обстоятельствах преступления, по поводу которого было произведено задержание, и об общественной значимости преступления.
In the meantime, the Committee applies its jurisprudence which allows for finding an abuse where an exceptionally long period of time has elapsed before the presentation of the communication, without sufficient justification. В то же время Комитет, в соответствии со своей правовой практикой, может констатировать злоупотребление правом на представление сообщений в случае чрезмерного промедления с представлением сообщения без достаточных оснований для такого промедления.