Английский - русский
Перевод слова Presentation
Вариант перевода Представление

Примеры в контексте "Presentation - Представление"

Примеры: Presentation - Представление
Mr. BRUNI CELLI warmly thanked the delegation for its presentation of the initial report and for its willingness to cooperate, as demonstrated by its dialogue with the Committee. Г-н БРУНИ СЕЛЬИ благодарит делегацию Габона за представление первоначального доклада этой страны и продемонстрированное ею в ходе диалога с Комитетом стремление к сотрудничеству.
The concise drafting of the report and its presentation by the Secretary-General in person at the beginning of this session of the General Assembly contributed to making the ministerial debate more specific. Резюме проекта доклада и его представление лично Генеральным секретарем в начале этой сессии Генеральной Ассамблеи содействовало конкретному характеру прений на уровне министров.
In the light of the above, we wish to propose that the First Committee's work begin with the traditional general debate, followed by the presentation and consideration of draft resolutions, grouped by topic. В свете вышесказанного мы хотели бы предложить начинать работу Первого комитета с традиционных общих прений, за которыми следовали бы представление и рассмотрение проектов резолюций, объединенных по тематике.
The presentation of additional information and clarification concerning his proposal is indeed both timely and appropriate so as to shed light on the Assembly's deliberations on the issue. Представление дополнительной информации и разъяснений по его предложению является действительно своевременным и уместным и поможет пролить свет на эти вопросы в ходе их рассмотрения в Генеральной Ассамблее.
Ms. Hormilla (Cuba) expressed her delegation's surprise and disappointment at the explanation provided by the Under-Secretary-General for Economic and Social Affairs and said that the presentation of an oral report was entirely unacceptable. Г-жа ОРМИЛЬЯ (Куба) заявляет о том, что ее делегация удивлена и разочарована разъяснениями, предоставленными заместителем Генерального секретаря по экономическим и социальным вопросам, и указывает, что представление устного доклада является совершенно неприемлемым.
It was not necessary for such a statement to be made in writing; an oral presentation would enable the financial implications of any resolution to be considered by the Fifth Committee before it was adopted by the General Assembly in plenary meeting. Совсем необязательно, чтобы такое заявление было сделано в письменной форме; устное представление позволит Пятому комитету рассмотреть вопрос о финансовых последствиях любой резолюции до ее принятия Генеральной Ассамблеей на пленарном заседании.
I would like to thank the President of the Tribunal, Judge Claude Jorda, for his enlightening presentation of the report of the Tribunal. Я хотел бы поблагодарить Председателя Трибунала судью Клода Жорду за его информативное и обстоятельное представление доклада Трибунала.
(b) Coordinate European scale harmonization and presentation of the results, in collaboration with the other ICPs, NFCs, national and international programmes; Ь) координировать согласование и представление результатов на европейском уровне в сотрудничестве с другими МСП, НКЦ, национальными и международными программами;
The main purpose of the classes is to provide an overall presentation of the system and to enable the staff to familiarize themselves with the on-line training materials available. Основная цель этих занятий заключается в том, чтобы дать общее представление о системе и предоставить сотрудникам возможность познакомиться с учебными материалами, имеющимися в интерактивном доступе.
The Meeting agreed that at its next session, in 2004, it would review the completed list to ensure the harmonized and balanced presentation of all relevant initiatives and programmes within the United Nations system. Совещание приняло решение о том, что оно рассмотрит подготовленный перечень на своей следующей сессии в 2004 году, с тем чтобы обеспечить согласованное и сбалансированное представление в нем всех соответствующих инициатив и программ системы Организации Объединенных Наций.
The Philippine delegation expresses its appreciation to Judge Shi Jiuyong, President of the International Court of Justice, for his comprehensive presentation today on the report of the Court to the General Assembly. Делегация Филиппин выражает искреннюю признательность Председателю Международного Суда судье Ши Цзююн за сегодняшнее всеобъемлющее представление доклада Суда Генеральной Ассамблее.
He hoped that his question would be interpreted in the constructive spirit in which it had been posed and commended the French delegation for what he had found to be a comprehensive, frank and highly professional presentation. Он выражает надежду, что его вопрос будет интерпретирован в том же конструктивном духе, в каком он был задан, и благодарит делегацию Франции за всеобъемлющий, откровенный и в высшей степени конструктивный диалог и профессиональное представление материалов.
Mr. ANDO commended the delegation for the timely submission of the report and an oral presentation which had to some extent clarified the human rights situation in Belarus. Г-н АНДО благодарит делегацию за своевременное представление доклада и за вступительное слово, которое в определенной мере прояснило положение в области прав человека в Беларуси.
He noted that had Mr. Boisard's presentation included figures Member States would have had a more complete idea of the financial difficulties confronting the Institute. Выступающий отмечает, что государства-члены получили бы более полное представление о финансовых трудностях, с которыми сталкивается Институт, если бы доклад г-на Буасара содержал конкретные цифры.
(m) To submit to the President of the Republic their ministry's report and annual statement for presentation to Congress; м) представление президенту республики ежегодного отчета об исполнении бюджета по своему министерству для его представления Национальному конгрессу;
This consolidated presentation should not be interpreted to mean that any of the individual funds can be used for any purpose other than that for which it is authorized. Представление их в сводной форме не следует истолковывать как возможность использования средств какого-либо из фондов в иных, нежели санкционированные, целях.
Methodological development: global integrated presentation of the work of the international organizations in statistical methodology Развитие методологии: глобальное комплексное представление результатов работы международных организаций в области статистической методологии
Following my field mission to Guinea-Bissau, the presentation by the Prime Minister, the various interactions with the Government and the preliminary discussions in the Commission, the country-specific meeting has been gaining a better understanding of the priorities for peacebuilding. В результате моей полевой миссии в Гвинею-Бисау, обсуждения с премьер-министром, различных контактов с правительством и предварительных дискуссий в Комиссии структура по Гвинее-Бисау получила более полное представление о приоритетных задачах в области миростроительства.
The representative of the United States of America underlined the importance of this issue and thought that a presentation to WP. at a later date might be useful. Представитель Соединенных Штатов Америки подчеркнула важное значение этой проблемы и сочла, что представление сообщения для WP. по данному вопросу в будущем могло бы оказаться весьма полезным.
Present all information in a manner intelligible to the owner and suitable for presentation to prospective partners or to sources of finance. представление всей информации в понятном для собственника и удобном для потенциальных партнеров или финансирующих организаций.
Taking into account such a significant degree of overlap in all these three selection procedures, their presentation in the Model Law as separate selection procedures may not be justifiable. Принимая во внимание такую высокую степень совпадения всех этих трех процедур отбора, их представление в Типовом законе в качестве отдельных процедур может быть неоправданным.
According to the Government of Brazil, the full presentation of one case to the Dispute Settlement Body costs between 500,000 and one million dollars, without computing public officials' salaries. Согласно правительству Бразилии, расходы на полное представление одного дела в Орган по урегулированию споров составляют от 500000 до 1 млн. долларов без учета окладов государственных служащих.
Department of Public Information officers believe that one of the reasons for this improved coverage is the more focused analysis of issues and presentation of findings achieved since 1999. Сотрудники по вопросам информации Департамента общественной информации считают, что одной из причин расширения охвата является более целенаправленный анализ вопросов и представление результатов после 1999 года.
Similarly with regard to reservations, see the presentation of the draft guideline 3.1 in the tenth report on reservations to treaties. В том же смысле, применительно к оговоркам, см. представление проекта руководящего положения 3.1 в десятом докладе об оговорках к международным договорам.
(a) Provides background information, emphasizing the need for guidelines on data and meta-data presentation at both the national and international levels; а) содержится справочная информация, объясняющая потребность в руководящих принципах, регулирующих представление данных и метаданных, как на национальном, так и на международном уровнях;