Английский - русский
Перевод слова Presentation
Вариант перевода Представление

Примеры в контексте "Presentation - Представление"

Примеры: Presentation - Представление
The President: The next speaker inscribed on my list is the representative of Portugal, to whom I give the floor. Mr. De Santa Clara Gomes: I would like to thank the Secretary-General for his report and Ambassador Sharma for his excellent presentation. Г-н ди Санта Клара Гомиш: Я хотел бы поблагодарить Генерального секретаря за его доклад, а посла Шарму за прекрасное представление доклада.
Transfer other half of the participants with mini bus to the firewood production jobsite (Site 3), demonstration of the forest operations, discussion with the forest owner and presentation of the Farmer's association (Site 4). Переезд второй группы участников на мини-автобусе на участок заготовки древесного топлива (объект З), демонстрация лесохозяйственных операций, обсуждение с лесовладельцем и представление информации о фермерской ассоциации (объект 4).
The national voluntary presentation process entails: (a) a multi-stakeholder review at the national level; (b) the production of a national report; and (c) a presentation in the Economic and Social Council to the international community. Процесс добровольного представления национальных докладов включает: а) обзор с участием многих заинтересованных сторон на национальном уровне; Ь) подготовку национального доклада; с) представление доклада международному сообществу в Совете.
PANEL PRESENTATION AND DISCUSSION The panel presentation and discussion was convened on the morning of 9 July 1996. Представление сообщений экспертов и их обсуждение состоялось в первой половине дня 9 июля 1996 года.
You can imagine yourself in the project by watching the running project's presentation films.To live your future lifes click the link which were based on project plans and used latest technology. Чтобы получить представление о наших проектах, посмотрите демонстрационные ролики. Нажмите, чтобы увидеть свое будущее с помощью роликов, созданных с использован...
On Monday, the microblog site Twitter introduced changes in the presentation of its platform, to allow its users, in particular, to observe the activity of those whom they are monitoring, which makes its service resemble that of Facebook. В понедельник сайт микроблога Twitter внес изменения в представление своей платформы, которые позволят его пользователям, в частности, видеть активность тех, за кем они следят, что делает этот сервис похожим на Facebook.
Likewise, those delegations observed that the presentation of the proposal led to the establishment of a contingency micro-fund in the section, taking into account that the already mentioned activities could not be considered of a perennial nature. Аналогичным образом, эти делегации отметили, что представление этого предложения ведет к созданию резервного микро-фонда в данном разделе с учетом того, что вышеупомянутые мероприятия нельзя рассматривать как постоянные мероприятия.
The presentation of the PBs 1998-1999 was the first attempt to align the Business Plan, the integrated programmes/service modules and the budgets, a process which was carried further in the PBs 2000-2001. Представление ПБ на 1998 - 1999 годы явилось первой попыткой согласовать План действий, комплексные программы/модули услуг и бюджеты; этот процесс был продолжен в ПБ на 2000 - 2001 годы.
The objective is to devise a theoretical framework which allows integration across the three areas, allows expansion of detail into areas of particular interest and allows the presentation of a small number of "headline" indicators with popular appeal. Цель заключается в разработке теоретической основы, позволяющей интеграцию этих трех областей, подробное изучение представляющих интерес тем и представление небольшого числа сводных показателей для широкой аудитории.
The Committee should not ignore the documents and should not be unduly critical of the delegations concerned, since otherwise they might be tempted to take the easy way out and to defer presentation of such material until the day of the meeting. Комитету не следует пренебрегать этими документами и не заниматься излишней критикой соответствующих делегаций, поскольку в противном случае они могут пойти по легкому пути и отложить представление таких материалов до дня заседания.
Please indicate whether the presentation of an arrested person before the Crown Procurator after 48 hours of police custody and after 96 hours in cases affecting the security of the State is compatible with article 9, paragraph 3, of the Covenant. Укажите, соответствует ли представление арестованного лица Королевскому прокурору после его 48-часового срока задержания и 96-часового срока в случае преступления, посягающего на национальную безопасность, пункту 3 статьи 9 Пакта.
At the sixty-seventh session of the General Assembly, the presentation of the Hamilton Shirley Amerasinghe Fellowship on the Law of the Sea should take place during a meeting of the Committee rather than in informal consultations, as had been the case at the current session. Представление Мемориальной стипендии им. Гамильтона Ширли Амерасингхе в области морского права на шестьдесят седьмой сессии Генеральной Ассамблеи должно происходить на заседании Комитета, а не в ходе неформальных консультаций, как это было на текущей сессии.
Ms. Sveaass said that the programme of work for the Committee's next session, to be held in November 2010, should include a presentation of the Istanbul Protocol, as had been decided by the Committee at its previous session. Г-жа Свеосс говорит, что в соответствии с решением, принятым Комитетом на предыдущей сессии, программа работы следующей сессии Комитета, которая состоится в ноябре 2010 года, должна включать представление Стамбульского протокола.
However, experience in previous multi-accused trials shows that the presentation of the Defence case usually requires less time compared to the Prosecution case, due to less intensive cross-examination. Однако опыт проведения других разбирательств по делам, по которым проходит несколько обвиняемых, свидетельствует о том, что представление защитой своих аргументов обычно требует меньше времени, чем представление аргументов обвинением, что обусловлено более низкой степенью интенсивности перекрестных допросов.
Mr. Heiler (Amnesty International), continuing the presentation of the paper, said that it was important for the Committee to reconsider the procedure for dealing with non-reporting States and welcomed the fact that it was starting to consider States in the absence of a report. Г-н Хейлер (Международная амнистия), продолжая представление документа, говорит, что важно, чтобы Комитет пересмотрел процедуру мер в отношении государств, не предоставляющих доклады, и приветствует тот факт, что он начал проводить обзоры по государствам даже при непредоставлении докладов.
firm whole; the stalk must be attached to the cap; the earth-soiled foot can be cut; the presentation in halves is not regarded as a defect целыми; ножка должна прилегать к шляпке; основание ножки с приставшим грунтом может быть отрезано; представление продукта в виде половинок дефектом не считается
It also welcomed the presentation of the budget proposals in a new results-based format which was aimed at effecting a change from a system of input accounting to one of results-based accountability. Она также приветствует представление бюджетных предложений в новом формате бюджета, ориентированного на достижение конкретных результатов, цель которого - перейти от системы учета вводимых ресурсов к системе подотчетности, основанной на достижении результатов.
The Associate Administrator responded to the comments under four broad categories: the presentation and format of the ROAR itself; implementation of UNDP reforms; special issues of interest; and the financial situation of the organization. Заместитель Администратора ответил на замечания по четырем общим категориям: представление и формат самого годового отчета, ориентированного на результаты; проведение реформ ПРООН; специальные вопросы, представляющие интерес; и финансовое положение организации.
In spite of the above, the official presentation of the Road Map by the Quartet on 30 April 2003 presented the parties with a new chance to end the tragic situation on the ground and to achieve a final settlement, including the realization of the two-State solution. Несмотря на вышесказанное, официальное представление «четверкой» 30 апреля 2003 года «дорожной карты» предоставило сторонам новую возможность положить конец трагическому положению на местах и добиться окончательного урегулирования конфликта, включая реализацию идеи урегулирования на основе существования двух государств.
The presentation in 2000 of the Brahimi report launched an intensive process of reflection and debate, and led to a number of crucial decisions aimed at more effective management of peacekeeping operations. Представление в 2000 году доклада Брахими об операциях по поддержанию мира положило начало активному процессу осмысления и обсуждения, и привело к принятию ряда ключевых решений, целью которых является более эффективное управление операциями по поддержанию мира.
Examples include date and time formats, local calendars, number formats and numeral systems, sorting and presentation of lists, handling of personal names and forms of address, etc. К примерам относятся: форматы датировки и времени, местные календари, числовые форматы и числовые системы, отбор и представление списков, обращение с личными именами и форм обращения.
Since the presentation of the previous report, important surveys have been held which have given the Aruban Government a better overview and understanding of the above-mentioned changes in Aruban society which have taken place in a relatively short period of time. С момента представления предыдущего доклада на острове были проведены важные обследования, позволившие арубскому правительству получить более ясное представление о вышеупомянутых изменениях в структуре арубского общества, которые произошли за сравнительно короткий период времени.
While he welcomed the clarity with which the different sections were set out, he noted that the presentation according to a results-based format could be improved, and he invited the Secretariat to take the necessary measures to that end. В то же время он отмечает, что формат бюджета, ориентированного на конкретные результаты, и его представление могут быть улучшены, и призывает Генерального секретаря предпринять необходимые шаги в данном направлении.
In the view of the Advisory Committee, the presentation of this transition in the performance report and supplementary information was confusing and misleading both in terms of the number of aircraft at the disposal of MINURSO and the actual hours flown. По мнению Консультативного комитета, сведения об этих изменениях в отчете об исполнении бюджета и дополнительная информация не позволяли получить четкое и правильное представление как о числе имеющихся в распоряжении МООНРЗ летательных аппаратов, так и о фактических часах налета.
In paragraph 21, the Board recommended that UNRWA improve its review and quality-check processes in the preparation of the financial statements to ensure fair and accurate presentation and disclosure. В пункте 21 Комиссия рекомендовала, чтобы БАПОР улучшило процедуры проверки и контроля качества при подготовке финансовых ведомостей, с тем чтобы обеспечить точное и правильное раскрытие и представление информации.