| The Committee will discuss the presentation of its annual report and the interactive dialogue with Members States at the sixty-seventh session of the General Assembly. | Комитет обсудит представление своего ежегодного доклада и интерактивный диалог с государствами-членами на шестьдесят седьмой сессии Генеральной Ассамблеи. |
| The common law system relied on the existing case-law and the presentation of the case by the parties. | Система общего права опирается на действующее прецедентное право и представление дела сторонами. |
| Main objectives should be the knowledge and good practices sharing and presentation of different case studies in this field. | Основными целями должны стать обмен знаниями и оптимальной практикой, а также представление различных тематических исследований в этой сфере. |
| Delays in the presentation of reports to the United Nations treaty bodies was one of the issues discussed. | Одним из вопросов, обсужденных на слушаниях, было несвоевременное представление докладов в Комитеты Организации Объединенных Наций. |
| The High Court of Justice meets in general assembly to address relevant internal matters, such as the presentation of candidates. | Верховный суд проводит общие заседания, в ходе которых рассматриваются его внутренние вопросы, например представление кандидатур. |
| The interface helps in analysing available data and greatly enhanced the geographical presentation of data with high-quality maps describing the state of different environmental components. | Интерфейс помогает анализировать имеющиеся данные и значительно улучшает географическое представление данных благодаря использованию высококачественных карт, характеризующих состояние разных компонентов окружающей среды. |
| Taking into account these reduced sitting days, the prosecution projects that it will complete the presentation of its case before the end of 2013. | С учетом этого сокращенного числа дней слушаний обвинение планирует закончить представление своих аргументов до конца 2013 года. |
| France welcomed the presentation of the national report and the signing by Angola of several international human rights instruments in the past two years. | Франция приветствовала представление национального доклада и подписание Анголой в последние два года нескольких международных договоров по правам человека. |
| In that context, Mr. Marsak noted that dissemination and presentation of data were an integral part of the PRTR process. | В этом контексте г-н Марсак отметил, что распространение и представление данных является неотъемлемой частью процесса РВПЗ. |
| Board members made no comments in response to the UNDP presentation. | Члены Совета не сделали никаких комментариев в ответ на представление ПРООН. |
| Somalia commended Uruguay on the progress made since its previous review and on the presentation of a mid-term progress report. | Сомали с удовлетворением отметила прогресс, достигнутый Уругваем после предыдущего обзора, а также представление им среднесрочного доклада о ходе работы. |
| The presentation and discussion of the draft thematic papers were therefore the key focus of the meeting. | Представление и обсуждение проектов тематических документов, таким образом, было основным предметом внимания участников совещания. |
| The reports were ready, although their formal presentation had been delayed owing to the transition between Governments. | Работа по подготовке докладов уже завершена, однако ввиду смены правительства их официальное представление было отложено. |
| Discussion and presentation of contributions to the draft national gender equality policy, held at the regular session of the Multisectoral Coordination Council. | Обсуждение и представление материалов в целях разработки национальной политики в области равноправия мужчин и женщин на очередном заседании Межведомственного координационного совета. |
| Uganda looked forward to their implementation and to the presentation of its mid-term progress report. | Уганда надеется на выполнение этих рекомендаций и представление своего среднесрочного доклада о ходе работы. |
| Spain thanked Luxembourg for its participation in the universal periodic review and for its presentation. | Испания поблагодарила Люксембург за его участие в универсальном периодическом обзоре и за его представление. |
| I have a stockholders presentation to prepare. | Мне нужно подготовить официальное представление акционеров. |
| And that concludes presentation of documentary evidence... against these defendants. | На этом мы заканчиваем представление свидетельств, доказывающих пункты обвинительного заключения. |
| The Working Party welcomed, in particular, a presentation on the ISO 28000 series of standards relating to security management for the supply chain. | Рабочая группа приветствовала, в частности, представление стандартов ИСО серии 28000, касающихся управления безопасностью цепочки поставок. |
| A number of delegations expressed appreciation for Armenia's national report and for the comprehensive presentation made by the delegation. | Ряд делегаций положительно отозвался о национальном докладе Армении и выразил признательность за его обстоятельное представление. |
| The prosecution completed its evidence presentation within the 300 hours the Trial Chamber allotted. | Обвинение завершило представление доказательств в пределах 300 часов, отведенных ему Судебной камерой. |
| The collection, analysis and presentation of such materials provided valuable input to the international courts and tribunals. | Сбор, анализ и представление таких материалов являются важным вкладом в работу международных судов и трибуналов. |
| It requested the secretariat to organize a presentation on the use of alternative media in situations of crises and to research the existing legislation on crisis management. | Она просила секретариат организовать представление использования альтернативных средств связи в кризисных ситуациях и изучить существующее законодательство по управлению кризисами. |
| Slovakia thanked Haiti's delegation for the presentation of the country report and for its participation in the review process. | Словакия поблагодарила делегацию Гаити за представление национального доклада и за ее участие в процессе обзора. |
| The launch in Xiamen was organized in cooperation with the Chinese Ministry of Commerce and also included a presentation of the new Uganda guide. | Мероприятие в Сямэни было организовано совместно с китайским министерством торговли, а также включало представление нового справочника по Уганде. |