| As noted by ACABQ, the presentation of both budgets represented a marked improvement on previous years. | Как отмечается в докладе ККАБВ, представление обоих бюджетов существенно улучшилось по сравнению с предыдущими годами. |
| Several delegations strongly recommended that the presentation of accounts should be harmonized and simplified. | Ряд делегаций решительно рекомендовали согласовать и упростить представление счетов. |
| The combined presentation of these data is something that they are quite capable of doing. | Комбинированное представление этих данных является задачей, которая им вполне по силам. |
| She welcomed the important legal opinion and thanked Ralph Zacklin, Assistant Secretary-General for Legal Affairs, for its presentation. | Она приветствовала это важное юридическое заключение и поблагодарила Ралфа Заклина, помощника Генерального секретаря по правовым вопросам, за его представление. |
| A mere presentation of workload statistics is not of much help to the Committee or to the General Assembly. | Одно лишь представление статистических данных о рабочей нагрузке не оказывает существенную помощь Комитету или Генеральной Ассамблее. |
| Mr. SINGAPHI (South Africa) thanked GRULAC for the presentation of the draft resolution. | Г-н СИНГАФИ (Южная Африка) благодарит ГРУЛАК за представление проекта резолюции. |
| The presentation of the programme was commended and the merging of the previous two subprogrammes into one subprogramme was welcomed. | Они выразили признательность за представление программы и с удовлетворением отметили объединение существовавших ранее двух подпрограмм в единую подпрограмму. |
| It was recognized that the interdependency of pollutants would make the presentation of results much more difficult. | Было признано, что взаимозависимость загрязнителей существенно затрудняет представление результатов. |
| Mr. Onemola: Thank you, Mr. President, for your presentation of the draft document. | Г-н Онемола: Г-н Председатель, мы признательны Вам за представление проекта документа. |
| The Committee welcomes the detailed report and its timely presentation by the State party. | Комитет с удовлетворением отмечает подробный доклад и его своевременное представление государством-участником. |
| b) Country-level preparations and presentation of guidelines for national programmes of action | Ь) Подготовительная работа на страновом уровне и представление руководящих принципов, касающихся национальных программ действий |
| May I conclude by expressing our appreciation to Judge Gilbert Guillaume for his excellent presentation of the report of the Court. | Хочу завершить свое выступление словами признательности в адрес судьи Жильбера Гийома за его прекрасное представление доклада Суда. |
| Social accounting matrices: presentation of first results and evaluation of the LEG experiences. | Матрицы социального учета: представление первых результатов и оценки опыта использования ПЭТ. |
| Many delegations congratulated UNDP for the high quality of the report and its presentation based on the UNDG common format. | Многие делегации выразили признательность ПРООН за высокое качество доклада и его представление на основе общего формата ГООНВР. |
| A number of delegations congratulated Saudi Arabia for its comprehensive presentation and for the national report, prepared in cooperation with relevant stakeholders. | Ряд делегаций поблагодарили Саудовскую Аравию за ее всеобъемлющее представление и за национальный доклад, подготовленный в сотрудничестве с соответствующими заинтересованными сторонами. |
| The presentation of the demonstration zone project mainly includes measures of energy conservation for heat supply and street lighting. | Представление проекта демонстрационной зоны предусматривает прежде всего принятие мер по энергосбережению в системах теплоснабжения и уличного освещения. |
| Implementation trends reports; presentation by Governments, intergovernmental organizations, regional institutions, major groups and regional partnerships. | Доклады о тенденциях в области выполнения решений; представление материалов правительствами, межправительственными организациями, региональными учреждениями, основными группами и региональными партнерскими структурами. |
| The Board considers that the current presentation did not enhance transparency and did not promote a better understanding of the Fund's liquidity position. | Комиссия считает, что такое представление данных не внесло большей ясности и не способствовало лучшему пониманию состояния ликвидности Фонда. |
| The Committee thanked Greece for the oral presentation as well as for the written information. | Комитет выразил признательность Греции за выступление, а также за письменное представление. |
| The Committee thanked Luxembourg for the presentation as well as for the helpful written submission and the thorough analysis it contained. | Комитет выразил признательность Люксембургу за устное сообщение, а также за содержательное письменное представление и проведенный в нем тщательный анализ. |
| The system should include data processing, presentation and dissemination. | Эта система должна обеспечивать обработку, представление и распространение данных. |
| We have examined the report and commend its presentation in a format which is concise and informative. | Мы изучили этот доклад и выражаем признательность за его представление в сжатой и информативной форме. |
| This is followed by debriefings at Headquarters and the presentation of the report and recommendations to the High Commissioner. | За этим следуют отчеты в штаб-квартире и представление доклада и рекомендаций Верховному комиссару. |
| Ms. Gabr congratulated the reporting State for the quality of its reports and its oral presentation. | Г-жа Габр благодарит представившее доклады государство за качество его докладов и за их устное представление. |
| (b) Bi- or triennialization of the presentation of certain resolutions. | Ь) представление определенных резолюций на двухгодичной или трехгодичной основе. |