Английский - русский
Перевод слова Presentation
Вариант перевода Представление

Примеры в контексте "Presentation - Представление"

Примеры: Presentation - Представление
The second development was the presentation last March, by the then President of the General Assembly, Ambassador Razali, of a draft resolution on reform. Вторым событием явилось представление в марте этого года послом Разали - в то время Председателем Генеральной Ассамблеи - проекта резолюции по реформе.
The integrated presentation is prepared annually, according to the following timetable: Комплексное представление подготавливается ежегодно в соответствии со следующим графиком:
Obviously and evidently the Ethiopian presentation does not have substance because: Абсолютно очевидно, что эфиопское представление беспочвенно, поскольку:
There was a strong debate on this subject as to whether an appropriate presentation should be made to the summit meeting. Состоялись острые прения по вопросу о том, следует ли сделать соответствующее представление на встрече на высшем уровне.
Panama explained that oral presentation presented some difficulties; other than in exceptional cases, taped submissions could be accepted. Панама разъяснила, что представление сообщений в устной форме связано с определенными неудобствами и что, за исключением отдельных случаев, можно принимать звукозапись.
region, 1997/98 and 1998/99: An integrated presentation - Introduction and overview ЕЭК ООН в 1997/98 и 1998/99 годах: Комплексное представление - Введение и обзор
the International Technical Inspection Certificate (necessity, presentation, prevention of falsification); Международное свидетельство о техническом осмотре (необходимость, представление, предупреждение фальсификации);
Following consultations, it was agreed that the secretariat would make an oral presentation on implementation of decision 1997/18 at the second regular session in 2000. После проведения консультаций было решено, что секретариат сделает устное представление об осуществлении решения 1997/18 на второй очередной сессии в 2000 году.
The Commission would bring together all relevant inputs and prepare a synthetic, coherent presentation for the Council's consideration, as the appropriate coordinating body. Комиссия как надлежащий координационный орган сводила бы воедино всю поступающую информацию и подготовила бы сводное, последовательное представление для рассмотрения Советом.
This table would not include much more information than is already requested in the Guidelines, but would facilitate the presentation of data. Эта таблица не будет включать более широкой информации, чем та, которая уже запрашивается в соответствии с Руководящими принципами, и будет облегчать представление данных.
First, has the presentation of the report changed since last year? Во-первых, изменилось ли представление доклада по сравнению с прошлым годом?
Such rearrangement should aim at providing a clearer organization and presentation of issues to be considered by the Committee, without prejudging their substance. Целью такой перегруппировки должна быть более строгая упорядоченность, а также представление вопросов на рассмотрение Комитета таким образом, чтобы не предрешать заранее их содержание.
(a) To postpone to its fiftieth session the presentation by Mr. Bengoa of his final report; а) отложить до пятидесятой сессии представление г-ном Бенгоа своего окончательного доклада;
Statement 2: presentation and restatement of comparatives Ведомость 2: представление и пересчет сопоставимых показателей
The Ministry of Foreign Affairs was in charge of the entire process, including the workshops, consultations, editing and presentation of the report. Осуществлять общую координацию всего процесса, включая проведение рабочих совещаний, консультаций, оформление и представление доклада, было поручено Министерству иностранных дел и по делам культа.
The three Committees welcome the presentation of a second common strategy as further evidence of the close working relationship between the three expert groups, and are currently considering their joint proposal. Три комитета приветствуют представление второй общей стратегии как новое доказательство тесного рабочего сотрудничества между тремя группами экспертов и в настоящее время рассматривают их совместное предложение.
The Chairperson thanked the Permanent Representative of Belgium for his presentation of the country's report, and welcomed the extensive responses the delegation had provided to the pre-session working group's questions. Председатель благодарит Постоянного представителя Бельгии за представление им доклада своей страны и с признательностью отмечает исчерпывающие ответы, которые делегация представила на вопросы предсессионной рабочей группы.
He noted that Governments said that they would try to be flexible and constructive, but their presentation of alternative texts appeared to contract this. Он отметил, что хотя правительства заявляют, что они будут проявлять гибкий и конструктивный подход, представление ими альтернативных текстов, по-видимому, свидетельствует об обратном.
My delegation warmly welcomes the presentation of the progress report of the Secretary-General on the recommendations of the Security Council mission to West Africa. Моя делегация может только приветствовать представление доклада Генерального секретаря о ходе работы по выполнению рекомендаций миссии Совета Безопасности в Западную Африку.
We ended with a presentation of the Oslo Conference by the Norwegian delegation, which enlightened us all about the immediate future of the Ottawa Process. В завершение, г-н министр, у нас была проведена презентация Конференции в Осло, с которой выступила норвежская делегация, давшая нам тем самым представление о ближайших перспективах оттавского процесса.
His delegation welcomed the new format and presentation of the proposed budgets, which would help the Committee to make strategic decisions by focusing on policy issues rather than details. Его делегация с удовлетворением отмечает новый формат и представление предлагаемых бюджетов, что поможет Комитету принять стратегические решения, сосредоточившись на вопросах политики, а не на деталях.
The Board would continue to promote fair presentation and disclosure of financial statements and thus contribute to greater accountability, within its terms of reference. Комиссия ревизоров будет и впредь, в рамках своего мандата, поощрять представление точной и полной информации в финансовых ведомостях и содействовать повышению транспарентности.
OECD has undertaken some initial work on the preparation of a draft document containing an initial set of data and meta-data presentation guidelines and recommended good practice in key areas. ОЭСР провела определенную предварительную работу по подготовке проекта документа, содержащего первоначальный комплекс руководящих принципов, регулирующих представление данных и метаданных, и рекомендовала взять на вооружение передовые практические методы в ключевых областях.
Guidelines for the presentation of different forms of data Руководящие принципы, регулирующие представление различных форм данных
We welcome the presentation by President Gusmão of the report of the Commission for Reception, Truth and Reconciliation to the Secretary-General last Friday. Мы с удовлетворением отмечаем представление в прошлую пятницу президентом Гужмау Генеральному секретарю доклада Комиссии по установлению истины, приему беженцев и примирению.