Английский - русский
Перевод слова Presentation
Вариант перевода Представление

Примеры в контексте "Presentation - Представление"

Примеры: Presentation - Представление
A presentation of the report was made by members of the issue management group at a side event held during the Conference of the Parties, which was well attended by Member States and other stakeholders. Представление доклада было организовано членами группы по управлению работой над проблемами земельных ресурсов на параллельном мероприятии в ходе Конференции Сторон, на котором присутствовало большое число государств-членов и других заинтересованных сторон.
A former United Nations peacekeeper from Bangladesh who served in Rwanda was invited by the Information Centre in Dhaka to attend activities, including a poetry recitation and theatre presentation. Информационный центр в Даке пригласил одного из бывших миротворцев Организации Объединенных Наций из Бангладеш, который служил в Руанде, принять участие в торжественных мероприятиях, включая вечер поэзии и театральное представление.
Germany also proposed to lower the tolerances to 3, 8 and 12 per cent and presented inspection results (the presentation will be sent to delegates) based on the use of different tolerance levels during recent years, in the three classes. Германия также предложила снизить эти допуски соответственно до З, 8 и 12% и представила результаты инспекции (соответствующее представление будет направлено делегатам), основанные на различных уровнях допусков, использовавшихся для трех сортов в прошлые годы.
The final step in the United Nations Development Assistance Framework process is the presentation of the integrated strategic framework to the Federal Government in September. Последним шагом в процессе Рамочной программы Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития является представление комплексных стратегических рамок федеральному правительству в сентябре.
A number of delegations praised Chad for its comprehensive and frank presentation, for its national report and its commitment to the UPR process. Ряд делегаций выразили большую благодарность Чаду за его всеобъемлющее и откровенное представление, подготовленный им национальный доклад и его приверженность процессу УПО.
(a) The development of a prototype of the NAMA registry and its presentation to Parties at SBI 36; а) разработка прототипа регистра НАМА и его представление Сторонам на ВОО 36;
The UN-SPIDER Bonn office is coordinating this effort and has provided the regional support offices with a concept note and templates to guide them in the harmonized and user-friendly presentation of the methods. Работу в данной области координирует отделение СПАЙДЕР-ООН в Бонне, которое подготовило для региональных отделений поддержки соответствующую инструкцию и шаблоны, которые должны обеспечить единообразное представление методик в удобной для пользователей форме.
France thanked Burundi for the presentation of its national report and congratulated it on the progress that had been made in several areas in the field of human rights. ЗЗ. Франция поблагодарила Бурунди за представление своего национального доклада и высоко оценила прогресс, достигнутый по ряду направлений работы в области прав человека.
The presentation of proposals for additional requirements for implementation of new mandates should include a clear analysis of actual expenditures in respect of similar activities and the current status of expenditure under the affected budget sections. Представление предложений в отношении дополнительных потребностей в ресурсах, связанных с осуществлением новых мандатов, должно сопровождаться четким анализом фактических расходов, понесенных в связи с аналогичной деятельностью, а также расходования средств по затрагиваемым разделам бюджета на текущий момент.
Consequently, some of the 2009 and 2010 figures in the report have been restated and, where necessary, the presentation has been adjusted. Таким образом, некоторые цифры за 2009 и 2010 годы, содержащиеся в докладе, были пересмотрены, и в необходимых случаях их представление было скорректировано.
The presentation of a Hungarian candidate for the position of External Auditor is in line with the strong and enduring support we have for the activities and mission of UNIDO. Представление кандидатуры Венгрии на должность Внешнего ревизора отражает нашу твердую и неизменную поддержку деятельности ЮНИДО и выполняемой ею миссии.
The programme and budgets 2014-2015 continues the process adopted in recent bienniums towards the formulation of fully programmatic budgets and the presentation of programmes in a thematic manner. Программа и бюджеты на 2014 - 2015 годы предусматривают продолжение начатого в предшествующие двухгодичные периоды процесса, направленного на формулирование бюджета, полностью основанного на программе, и представление программ на тематической основе.
Furthermore, the presentation of each indicator should be accompanied by a description of policy goals and targets and an abridged Strengths, Weaknesses, Opportunities and Threats (SWOT) analysis. Кроме того, представление каждого показателя должно сопровождаться описанием национальных задач и целей политики, а также кратким анализом сильных и слабых сторон, возможностей и угроз (СССВУ-анализ).
The Working Group welcomed the presentation by Poland of its case study on the application of the Protocol to regional spatial planning, and agreed that delegations could send comments to Poland by the end of November. Рабочая группа положительно оценила представление Польшей тематического исследования на тему применения Протокола к региональному территориальному планированию и приняла решение о том, что делегации могут до конца ноября направить Польше свои замечания.
Excepting a small number of pending procedural issues, the prosecution concluded the presentation of its evidence on 17 October 2013, a year and a day since the trial's commencement. Обвинение завершило представление своих доказательств, если не считать ряда нерешенных процедурных вопросов, к 17 октября 2013 года, т. е. спустя один год и один день после начала разбирательства.
While approving the 2014-2015 budget of $485 million and welcoming its presentation on a zero nominal growth basis, Programme Coordinating Board members also expressed concern in terms of the impact of decreases in funding for the activities of the Joint Programme. Члены Программного координационного совета, утверждая бюджет на 2014 - 2015 годы в сумме 485 млн. долл. США и приветствуя представление бюджета на основе нулевого номинального роста, также выразили обеспокоенность по поводу последствий сокращения финансирования для деятельности в рамках Объединенной программы.
Report on the activities of the Centre during the period December 2012 to November 2013 and presentation of the programme of work for the biennium 2014-2015. Доклад о деятельности Центра за период с декабря 2012 года по ноябрь 2013 года и представление программы работы на двухгодичный период 2014 - 2015 годов.
To develop a sound and practical plan, UNICEF has undertaken extensive internal and external consultations throughout 2013, including the presentation of a 'zero draft' at the first regular session of the Executive Board in February 2014. Чтобы план был эффективным и практически осуществимым, ЮНИСЕФ проводил широкие внутренние и внешние консультации в течение всего 2013 года, включая представление "нулевого проекта" на первой регулярной сессии Исполнительного совета в феврале 2014 года.
The presentation of UNOPS budget estimates for 2014-2015 is aligned with the harmonized approach adopted by UNDP, UNFPA and UNICEF based on decisions 2010/32, 2011/10, 2012/27 and 2013/9 of the Executive Board. З. Представление бюджетной сметы ЮНОПС на 2014 - 2015 годы осуществляется в рамках согласованного подхода, применяемого ПРООН, ЮНФПА и ЮНИСЕФ в соответствии с решениями 2010/32, 2011/10, 2012/27 и 2013/9 Исполнительного совета.
The Advisory Committee notes the difference in the budgetary cycle of UNOPS compared to UNICEF, UNDP and UNFPA, with which its budget presentation is otherwise aligned. Консультативный комитет отмечает различия в бюджетном цикле ЮНОПС по сравнению с ЮНИСЕФ, ПРООН и ЮНФПА, при том что в остальном представление их бюджетов носит согласованный характер.
Some delegations commented that the harmonized presentation of the integrated budgets of UNDP, UNFPA, UNICEF and UN-Women was an opportunity to see how far the joint budget reform process had come and how far it could go in the future. Некоторые делегации отметили, что унифицированное представление единых бюджетов ПРООН, ЮНФПА, ЮНИСЕФ и Структуры «ООН-женщины» дает возможность понять, насколько эффективно осуществляется процесс общей бюджетной реформы и что еще предстоит сделать в этой связи.
UNCDF did not adjust the financial statements for this error but the Board considered this omission does not materially affect the overall fair presentation of the financial statements. ФКРООН не внес соответствующих корректировок в финансовые ведомости для исправления этой ошибки, однако Комиссия сочла, что это упущение несущественно повлияло на общее объективное представление инфляции в финансовой отчетности.
However, if after having considered the above explanation, the External Auditor still preferred a revised presentation of Statement 5, the management would accept the audit recommendation and would change the format for future statements. Тем не менее, если, несмотря на изложенное выше разъяснение, Внешний ревизор все же сочтет более целесообразным представление ведомости 5 в пересмотренном формате, руководство согласится с этой рекомендацией и изменит формат представления будущих ведомостей.
Since the international human rights instruments had been developed separately, some of them included provisions providing for the presentation of the relevant treaty body's report to the Assembly, while others did not. С учетом того, что международные договоры по правам человека разрабатывались вне связи друг с другом, некоторые из них содержат положения, предусматривающие представление доклада заинтересованного договорного органа Ассамблее, а другие - нет.
The Subcommittee is of the view that an accurate, complete presentation of the mechanism's mandate and objectives facilitates communication with interviewees and thus improves the interviews. ППП считает, что представление точной и полной информации о своем мандате и задачах способствует налаживанию общения с собеседником и тем самым позволяет более эффективно провести беседу.