Английский - русский
Перевод слова Zambia
Вариант перевода Замбия

Примеры в контексте "Zambia - Замбия"

Примеры: Zambia - Замбия
Mr. Lintini (Zambia): My delegation wishes to congratulate the President on the able manner in which he is presiding over this session. Г-н Линтини (Замбия) (говорит по-английски): Наша делегация хотела бы выразить Председателю Ассамблеи признательность за умелое руководство работой нынешней сессии.
The special event, chaired by the President of the Council, Lazarous Kapambwe (Zambia), promoted a number of United Nations education-related initiatives and expanded multi-stakeholder engagement in reaching the international goals and targets relating to education. На этом специальном мероприятии, проходившем под руководством Председателя Экономического и Социального Совета Лазаруса Капамбве (Замбия), удалось осветить ряд ооновских инициатив, затрагивающих сферу образования, и расширить многостороннюю вовлеченность в достижение международных целей и показателей, касающихся этой сферы.
Zambia is in the process of developing a new national identity card which is electronic and machine-readable. Замбия разрабатывает новое национальное удостоверение личности: содержащаяся в нем информация будет доступна в электронной форме, а само удостоверение будет машиносчитываемым.
Ms. Kasese-Bota (Zambia), speaking on behalf of the Group of Landlocked Developing Countries, welcomed the report submitted ahead of the forthcoming 10-year review of the implementation of the Almaty Programme of Action, to be held in Vienna in early November. Г-жа Касесе-Бота (Замбия), выступая от имени Группы развивающихся стран, не имеющих выхода к морю, приветствует доклад, представленный в преддверии предстоящего десятилетнего обзора хода осуществления Алматинской программы действий, который должен состояться в Вене в начале ноября.
Ms. Mpokosa (Zambia) said that least developed countries were in particular need of effective regulatory frameworks in order to allay investors' fears of economic volatility and attract foreign direct investment. Г-жа Мпокоса (Замбия) говорит, что наименее развитые страны особенно заинтересованы в создании эффективных механизмов регулирования, которые помогли бы снять опасения инвесторов, снизить волатильность экономики и привлечь прямые иностранные инвестиции.
As of 7 May 2012, the following members of the Authority had provided the secretariat with such information: China, Cook Islands, Czech Republic, Germany, Guyana, Mexico, United Kingdom and Zambia. По состоянию на 7 мая 2012 года такую информацию представили в секретариат следующие члены Органа: Гайана, Германия, Замбия, Китай, Мексика, Острова Кука, Соединенное Королевство Великобритании и Северной Ирландии и Чешская Республика.
Ongoing discussions continue with the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees over the work of the organization to support people with disabilities in emergencies in London, Geneva and Mayukwayukwa, Zambia. В Лондоне, Женеве и Маукваукве (Замбия) продолжаются непрерывные обсуждения с Управлением Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев по вопросу о работе организации, направленной на содействие инвалидам в чрезвычайных ситуациях.
Presentations were made by representatives of the following landlocked developing countries: Burkina Faso, Burundi, Chad, Ethiopia, Lesotho, Mali, Niger, Rwanda, South Sudan, Swaziland, Uganda, Zambia and Zimbabwe. На совещании выступили представители следующих развивающихся стран, не имеющих выхода к морю: Буркина-Фасо, Бурунди, Замбия, Зимбабве, Лесото, Мали, Нигер, Руанда, Свазиленд, Уганда, Чад, Эфиопия и Южный Судан.
Another solution was local integration. Zambia had been engaged in an initiative to develop infrastructure and agriculture in various parts of the country to help refugees achieve self-sufficiency. Замбия участвует в инициативе, связанной с созданием инфраструктуры и развитием сельского хозяйства в различных частях страны, с тем чтобы помочь беженцам достичь самостоятельности.
In addition, UNCTAD has provided support to the creation of a regional trade platform by web-linking five existing national commodity exchanges (Ethiopia, Kenya, Zambia, Malawi and Uganda). Кроме того, ЮНКТАД оказывает поддержку усилиям по созданию региональной торговой площадки путем объединения с помощью Интернет-технологий пяти существующих национальных товарных бирж (Замбия, Кения, Малави, Уганда и Эфиопия).
Mr. Katota (Zambia) said that his delegation welcomed the Commission's finalization and approval of the draft convention on transparency in treaty-based investor-State arbitration, which constituted a milestone in the Commission's work of progressive harmonization of international trade law. Г-н Катота (Замбия) говорит, что его делегация приветствует окончательную доработку и утверждение Комиссией проекта конвенции о прозрачности в контексте арбитражных разбирательств между инвесторами и государствами на основе международных договоров, являющегося важной вехой в работе Комиссии в области прогрессивного согласования права международной торговли.
Additionally, Zambia is currently unable to agree to the ratification of some of the International human rights treaties such as the second optional protocol to the ICCPR due to reasons given above. Кроме того, по изложенным выше причинам Замбия в настоящее время не может согласиться на ратификацию некоторых международных договоров по правам человека, таких как второй факультативный протокол к Международному пакту о гражданских и политических правах.
Poverty reduction strategy papers with explicit targets aligned with the goals of the United Nations Millennium Declaration velopment Goals include those from Guyana, Honduras, Mauritania, Nicaragua, Rwanda, Senegal and Zambia. Документы с изложением стратегий борьбы с нищетой, в которые включены конкретные задачи, вытекающие из целей Декларации тысячелетия Организации Объединенных Наций, подготовили Гайана, Гондурас, Замбия, Мавритания, Никарагуа, Руанда и Сенегал.
Mr. Kapoma (Zambia): Once again, as at previous sessions of the General Assembly, we are called upon to discuss the important question of peace and security in the Middle East. Г-н Капома (Замбия) (говорит по-английски): Как и на прошлых сессиях Генеральной Ассамблеи, мы вновь собрались, чтобы обсудить важный вопрос о мире и безопасности на Ближнем Востоке.
As at the end of 2001, Zambia was host to 218,150 Angolan refugees, the largest refugee population in the country. По состоянию на конец 2001 года Замбия принимала у себя 218150 ангольских беженцев, которые образуют самую многочисленную группу беженцев в стране.
Ms. Kalamwina (Zambia) said that her delegation supported the recommendations in the Independent Expert's study on violence against children and urged the international community to endeavour to implement them fully. Г-жа Каламвина (Замбия) говорит, что делегация Замбии поддерживает рекомендации, содержащиеся в подготовленном независимым экспертом исследовании по вопросу о насилии в отношении детей, и настоятельно призывает международное сообщество приложить все силы для их полного осуществления.
Angola, Botswana, Lesotho, Mozambique, Namibia, Swaziland, Zambia and Zimbabwe participate in the south-east Africa news agency development project, financed under a funds-in-trust arrangement with Germany with a total budget of US$ 2,295,000. Ангола, Ботсвана, Замбия, Зимбабве, Лесото, Мозамбик, Намибия и Свазиленд участвуют в осуществлении проекта Информационного агентства Юго-Восточной Африки стоимостью 2295000 долл. США, который финансируется из целевого фонда Германией.
Let me take this opportunity to reiterate that Zambia stands ready to work very closely with South Africa in pursuit of socio-economic development, bilaterally and at the regional and international levels. Позвольте также воспользоваться предоставленной возможностью и еще раз заявить о том, что Замбия готова к тесному сотрудничеству с Южной Африкой на двустороннем, региональном и международном уровнях в целях обеспечения социально-экономического развития страны.
Zambia takes note of the ongoing negotiations in Geneva on a comprehensive nuclear-test-ban treaty (CTBT), and urges a speedy and successful completion of that treaty. Замбия принимает к сведению продолжающиеся переговоры в Женеве по договору о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний (ДВЗИ) и настоятельно призывает к скорейшему и успешному заключению этого договора.
Mr. Musuka (Zambia): Allow me to express my delegation's pleasure at seeing you, Mr. Chairman, presiding over the Disarmament Commission at its 1994 substantive session. Г-н Мусака (Замбия) (говорит по-английски): Г-н Председатель, позвольте мне выразить испытываемое моей делегацией удовлетворение в связи с тем, что Вы занимаете пост Председателя Комиссии по разоружению на ее основной сессии 1994 года.
In Zambia it was realized that the empowerment of women through the elimination of gender-based social structures and relations was a priority issue in the formulation of national development strategies. Замбия пришла к выводу, что национальные стратегии развития должны дать женщинам возможность достичь согласия между собой, ликвидировав социальные структуры и взаимоотношения, основанные на неравенстве прав мужчин и женщин.
WFP has used transit facilities through South Africa for delivery of food and non-food aid to land-locked countries such as Botswana, Lesotho, Malawi, Namibia, Swaziland, Zambia and Zimbabwe when appropriate and cost-effective. МПП использовала возможности транзита через Южную Африку для доставки продовольственной и непродовольственной помощи в такие не имеющие выхода к морю страны, как Ботсвана, Замбия, Зимбабве, Лесото, Малави, Намибия и Свазиленд, когда это было необходимо и эффективно с точки зрения затрат.
2.1 In 1983, at the age of 22, the author ran for a parliamentary seat in the Constituency of Chifubu, Zambia. 2.1 В 1983 году, в возрасте 22 лет, автор сообщения добивался избрания в парламент в избирательном округе Чифубу, Замбия.
Mr. KASANDA (Zambia) said that women had the right to stand bail for a third person and in their own recognizance. Г-н КАСАНДА (Замбия) говорит, что женщина имеет право находиться под поручительством под залог, внесенный либо третьим лицом, либо ею самой.
In his introductory statement, the Special Rapporteur had referred to the problems of immigration and the resultant tensions, noting that Zambia had chartered flights to repatriate legal and illegal immigrants from West Africa. В своем вступительном заявлении, говоря о проблеме иммиграции и связанной с ней напряженностью, Специальный докладчик по вопросу о современных формах расизма заявил, что Замбия фрахтовала самолеты для репатриации законных и незаконных иммигрантов из стран Западной Африки.