Английский - русский
Перевод слова Zambia
Вариант перевода Замбия

Примеры в контексте "Zambia - Замбия"

Примеры: Zambia - Замбия
Zambia was the first African country to adopt polymer banknotes, with 500 and 1000 kwacha denominations. В 2003 году Замбия первая из африканских государств ввела в обращение банкноты из полимерных материалов - номиналы в 500 и 1000 квач.
1969 Grade VII Certificate, Annoya Zulu Upper School, Chipata, Zambia. 1969 год свидетельство об окончании семилетней школы, средняя школа Аннойа Зулу, Чипата, Замбия.
Zambia was a landlocked country covering an area of 753,000 square kilometres and shared borders with eight countries. Замбия представляет собой не имеющую выхода к морю страну, которая занимает территорию площадью 753000 кв. километров и граничит с восемью странами.
1984: Groundwater survey and drilling supervision at Minisini and other Zambia Agricultural Development Ltd. Farms. 1984 год Съемка запасов грунтовых вод и руководство бурением скважин в хозяйстве "Минисини" и других хозяйствах компании "Замбия агрикалчурал дивелопмент лтд.".
The Noma Literacy Prize went to the Panuka Trust, Zambia. Приз за достижения в области грамотности «Нома» был вручен фонду Панука, Замбия.
Zambia's focus is expanding access to high school and tertiary education. Замбия делает акцент на расширении доступа к учебным заведениям высшей ступени среднего образования и вузам.
Agricultural Development: Zambia has an agricultural potential which, if fully exploited, can significantly contribute to employment and wealth creation and alleviate poverty. Замбия обладает аграрным потенциалом, который, будучи задействован в полном объеме, способен в немалой степени содействовать повышению занятости и благосостояния и сокращению масштабов бедности.
Zambia is one of the worst affected countries in the HIV/AIDS pandemic in sub-Saharan Africa. Замбия - одна из стран Африки к югу от Сахары, в наибольшей степени пострадавших от пандемии ВИЧ/СПИДа.
High transportation costs ascribable to Zambia's landlocked status had made matters worse. Высокие транспортные издержки, являющиеся следствием того, что Замбия не имеет выхода к морю, еще больше усугубили сложившуюся ситуацию.
Like most Commonwealth countries, Zambia had a legal regime wherein international instruments were not self-executing and required enabling domestic legislation to be directly enforceable. Как и большинство стран Содружества, Замбия имеет правовой режим, в соответствии с которым международные документы не обладают сами по себе исполнительной силой, и для того, чтобы они обеспечивались непосредственной правовой санкцией, необходимо принятие создающего соответствующие условия внутреннего законодательства.
Zambia, like many of its contemporaries, faced supply-side constraints that hindered its capacity to effectively use preferential trade arrangements. Замбия, как и многие другие страны в наше время, сталкивается со сложностями со стороны предложения, которые мешают ей реализовать свой потенциал по эффективному использованию соглашений о торговых преференциях.
Zambia has made considerable progress in promoting and implementing the right to education, as reported by FI-ERI. Замбия достигла ощутимого прогресса в отношении поощрения и осуществления права на образование, как сообщает организация "Францискан интернэшнл" - "Эдмунд Райс интернешнл".
In 1998, for example, Zambia paid $125 million in debt service payment to Paris Club creditors and the multilateral institutions. Например, в 1998 году Замбия выплатила 125 млн. долл.
UNHCR's main concern in Zambia, as well as in Namibia, was to meet the immediate needs of new arrivals, especially for vulnerable groups. Наиболее неблагоприятным образом притоком беженцев из Анголы и Демократической Республики Конго была затронута Замбия.
In 1956 an engineer, J.P.F. Brown, allegedly saw the creature at Fort Rosebery near Lake Bangweulu in Northern Rhodesia (now Zambia). В 1956 году инженер Браун якобы видел существо в Форт-Розбери возле озера Бангвеулу в Северной Родезии (ныне Замбия).
Mwelwa Musambachine (Zambia) was later nominated by the African Group of States as Vice-Chairman-elect of the forty-second session. Позже Группа африканских государств назначила Мвельву Мусамбачине (Замбия) заместителем Председателя сорок второй сессии.
Zambia thanked the Governments of the United Sates of America, Japan and Norway for the assistance they had provided, both in cash and in kind. Замбия выражает признательность правительствам Соединенных Штатов Америки, Японии и Норвегии за их помощь деньгами и натурой.
It is a good example of an effective multiparty partnership - in this case between the Government of the Republic of Zambia, the Zambian National Olympic Committee and international and national sports federations. Этот проект является наглядным примером эффективного многостороннего партнерства между правительством Республики Замбия, Национальным олимпийским комитетом Замбии и международными и национальными спортивными федерациями.
Zambia has put in place programmes aimed at enhancing the promotion and protection of human rights, as guided by the FNDP. Замбия разработала программы укрепления работы по поощрению и защите прав человека в соответствии с ПНПР.
Ms. Katongo (Zambia) said that her Government's work to domesticate the Convention would be finalized upon the adoption of the new Constitution. Г-жа Катонго (Замбия) говорит, что работа правительства над внесением положений Конвенции во внутреннее законодательство будет завершена с принятием новой Конституции.
H.E. Frank Mutubila (Zambia, List A) was elected as Alternate. Альтернативным заместителем Председателя был избран Его Превосходительство Фрэнк Мутубила (Замбия, список А).
While Zambia has eight neighbouring countries, some of them landlocked as well, Lesotho by contrast is surrounded by only one transit neighbour. В то время как Замбия окружена 8 соседними странами, Лесото, например, находится в окружении одного соседнего транзитного государства.
In its attempt to address the long refugee situation, Zambia has been implementing durable solutions. В стремлении отыскать решение насчитывающей многие годы проблеме беженцев Замбия принимает меры, рассчитанные на долгосрочную перспективу.
The search for gold drove expansion north into the Rhodesias (now Zimbabwe, Zambia, and Malawi). Районы поисков золота расширялись на север, в Южную и Северную Родезию (ныне Зимбабве, Замбия и Малави).
In March 1986 he was part of COSATU's delegation which met the African National Congress in Lusaka, Zambia. В марте 1986 года Рамафоса был членом делегации Конгресса на съезде АНК в Лусаке (Замбия).