Zambia was the first African country to adopt polymer banknotes, with 500 and 1000 kwacha denominations. |
В 2003 году Замбия первая из африканских государств ввела в обращение банкноты из полимерных материалов - номиналы в 500 и 1000 квач. |
1969 Grade VII Certificate, Annoya Zulu Upper School, Chipata, Zambia. |
1969 год свидетельство об окончании семилетней школы, средняя школа Аннойа Зулу, Чипата, Замбия. |
Zambia was a landlocked country covering an area of 753,000 square kilometres and shared borders with eight countries. |
Замбия представляет собой не имеющую выхода к морю страну, которая занимает территорию площадью 753000 кв. километров и граничит с восемью странами. |
1984: Groundwater survey and drilling supervision at Minisini and other Zambia Agricultural Development Ltd. Farms. |
1984 год Съемка запасов грунтовых вод и руководство бурением скважин в хозяйстве "Минисини" и других хозяйствах компании "Замбия агрикалчурал дивелопмент лтд.". |
The Noma Literacy Prize went to the Panuka Trust, Zambia. |
Приз за достижения в области грамотности «Нома» был вручен фонду Панука, Замбия. |
Zambia's focus is expanding access to high school and tertiary education. |
Замбия делает акцент на расширении доступа к учебным заведениям высшей ступени среднего образования и вузам. |
Agricultural Development: Zambia has an agricultural potential which, if fully exploited, can significantly contribute to employment and wealth creation and alleviate poverty. |
Замбия обладает аграрным потенциалом, который, будучи задействован в полном объеме, способен в немалой степени содействовать повышению занятости и благосостояния и сокращению масштабов бедности. |
Zambia is one of the worst affected countries in the HIV/AIDS pandemic in sub-Saharan Africa. |
Замбия - одна из стран Африки к югу от Сахары, в наибольшей степени пострадавших от пандемии ВИЧ/СПИДа. |
High transportation costs ascribable to Zambia's landlocked status had made matters worse. |
Высокие транспортные издержки, являющиеся следствием того, что Замбия не имеет выхода к морю, еще больше усугубили сложившуюся ситуацию. |
Like most Commonwealth countries, Zambia had a legal regime wherein international instruments were not self-executing and required enabling domestic legislation to be directly enforceable. |
Как и большинство стран Содружества, Замбия имеет правовой режим, в соответствии с которым международные документы не обладают сами по себе исполнительной силой, и для того, чтобы они обеспечивались непосредственной правовой санкцией, необходимо принятие создающего соответствующие условия внутреннего законодательства. |
Zambia, like many of its contemporaries, faced supply-side constraints that hindered its capacity to effectively use preferential trade arrangements. |
Замбия, как и многие другие страны в наше время, сталкивается со сложностями со стороны предложения, которые мешают ей реализовать свой потенциал по эффективному использованию соглашений о торговых преференциях. |
Zambia has made considerable progress in promoting and implementing the right to education, as reported by FI-ERI. |
Замбия достигла ощутимого прогресса в отношении поощрения и осуществления права на образование, как сообщает организация "Францискан интернэшнл" - "Эдмунд Райс интернешнл". |
In 1998, for example, Zambia paid $125 million in debt service payment to Paris Club creditors and the multilateral institutions. |
Например, в 1998 году Замбия выплатила 125 млн. долл. |
UNHCR's main concern in Zambia, as well as in Namibia, was to meet the immediate needs of new arrivals, especially for vulnerable groups. |
Наиболее неблагоприятным образом притоком беженцев из Анголы и Демократической Республики Конго была затронута Замбия. |
In 1956 an engineer, J.P.F. Brown, allegedly saw the creature at Fort Rosebery near Lake Bangweulu in Northern Rhodesia (now Zambia). |
В 1956 году инженер Браун якобы видел существо в Форт-Розбери возле озера Бангвеулу в Северной Родезии (ныне Замбия). |
Mwelwa Musambachine (Zambia) was later nominated by the African Group of States as Vice-Chairman-elect of the forty-second session. |
Позже Группа африканских государств назначила Мвельву Мусамбачине (Замбия) заместителем Председателя сорок второй сессии. |
Zambia thanked the Governments of the United Sates of America, Japan and Norway for the assistance they had provided, both in cash and in kind. |
Замбия выражает признательность правительствам Соединенных Штатов Америки, Японии и Норвегии за их помощь деньгами и натурой. |
It is a good example of an effective multiparty partnership - in this case between the Government of the Republic of Zambia, the Zambian National Olympic Committee and international and national sports federations. |
Этот проект является наглядным примером эффективного многостороннего партнерства между правительством Республики Замбия, Национальным олимпийским комитетом Замбии и международными и национальными спортивными федерациями. |
Zambia has put in place programmes aimed at enhancing the promotion and protection of human rights, as guided by the FNDP. |
Замбия разработала программы укрепления работы по поощрению и защите прав человека в соответствии с ПНПР. |
Ms. Katongo (Zambia) said that her Government's work to domesticate the Convention would be finalized upon the adoption of the new Constitution. |
Г-жа Катонго (Замбия) говорит, что работа правительства над внесением положений Конвенции во внутреннее законодательство будет завершена с принятием новой Конституции. |
H.E. Frank Mutubila (Zambia, List A) was elected as Alternate. |
Альтернативным заместителем Председателя был избран Его Превосходительство Фрэнк Мутубила (Замбия, список А). |
While Zambia has eight neighbouring countries, some of them landlocked as well, Lesotho by contrast is surrounded by only one transit neighbour. |
В то время как Замбия окружена 8 соседними странами, Лесото, например, находится в окружении одного соседнего транзитного государства. |
In its attempt to address the long refugee situation, Zambia has been implementing durable solutions. |
В стремлении отыскать решение насчитывающей многие годы проблеме беженцев Замбия принимает меры, рассчитанные на долгосрочную перспективу. |
The search for gold drove expansion north into the Rhodesias (now Zimbabwe, Zambia, and Malawi). |
Районы поисков золота расширялись на север, в Южную и Северную Родезию (ныне Зимбабве, Замбия и Малави). |
In March 1986 he was part of COSATU's delegation which met the African National Congress in Lusaka, Zambia. |
В марте 1986 года Рамафоса был членом делегации Конгресса на съезде АНК в Лусаке (Замбия). |