Английский - русский
Перевод слова Zambia
Вариант перевода Замбия

Примеры в контексте "Zambia - Замбия"

Примеры: Zambia - Замбия
Zambia is strongly of the view that an arms trade treaty is feasible, as it would consolidate existing arms transfer principles that are firmly established in numerous international and regional treaties, declarations and resolutions of the United Nations and other multilateral and regional organizations. Замбия твердо уверена в практической осуществимости этого договора, поскольку он объединит действующие принципы осуществления поставок, закрепленные в многочисленных международных и региональных договорах, декларациях и резолюциях Организации Объединенных Наций и других многосторонних и региональных организаций.
The President: It is my sad duty to pay tribute to the memory of the late President of the Republic of Zambia, His Excellency Mr. Levy Patrick Mwanawasa, who passed away on Tuesday, 19 August 2008. Председатель (говорит по-английски): Мой печальный долг - воздать должное памяти покойного президента Республики Замбия Его Превосходительства г-на Леви Патрика Мванавасы, который скончался во вторник, 19 августа 2008 года.
Ms. Kondolo (Zambia), speaking on behalf of the Group of African States, said that the Group was disappointed in the report of the Special Rapporteur and considered that he had exceeded his mandate in making his recommendations. Г-жа Кондоло (Замбия), выступая от имени Группы африканских государств, выражает сожаление по поводу доклада Специального докладчика и полагает, что последний, формулируя свои рекомендации, вышел за рамки своего мандата.
Mr. Kapambwe (Zambia) said that his delegation hoped that the administering Powers would live up to their obligations in the Non-Self-Governing Territories, and that they would accelerate the processes leading to the exercise of self-determination by the people of those Territories. Г-н Капамбве (Замбия) говорит, что делегация его страны надеется, что управляющие державы выполнят свои обязательства по отношению к несамоуправляющимся территориям и что им удастся ускорить процессы, способствующие самоопределению народов этих территорий.
China asked for information about the Ministry for the Integration of Women in Development and new measures Zambia intended to take to improve the observance of women's human rights. Китай просил представить более подробную информацию о деятельности Министерства по интеграции женщин в процесс развития и новых мерах, которые Замбия предполагает предпринять для улучшения соблюдения прав человека женщин.
Zambia will implement programmes that aim at providing adequate, safe, cost effective water supply and sanitation services to more people in urban and peri-urban areas, up to 80 per cent of the population by 2015. Замбия будет осуществлять программы с целью обеспечения достаточной безопасной и дешевой воды и услуг по санитарии в городских и полугородских районах для обеспечения охвата ими 80% населения к 2015 году.
It would be of interest to know whether Zambia could also extradite individuals to States other than Commonwealth States and, if that were not the case, whether that fact created a legal vacuum... Было бы интересно узнать, может ли Замбия также производить выдачу в другие страны, кроме стран Британского содружества, и если нет, то не является ли это юридическим пробелом.
Zambia noted the establishment of the Ministry for the Advancement of Women and that obstacles to the implementation of the relevant laws and the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women persist. Замбия отметила создание Министерства по поощрению женщин, но при этом констатировала сохранение трудностей, препятствующих осуществлению соответствующих законов и положений Конвенции о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин.
Zambia disagrees with the extraterritorial implementation of national laws, such as the Helms-Burton Act, because such laws fly in the face of the principle of sovereign equality of States and non-interference in the internal affairs of States. Замбия не согласна с экстерриториальным применением таких национальных законов, как закон Хелмса-Бэртона, поскольку такие законы противоречат принципу суверенного равенства государств и невмешательства во внутренние дела государств.
Zambia, like many other developing countries, is committed to the implementation of the decisions agreed upon in the Monterrey Consensus and calls upon all the other parties to honour their pledges. Замбия, как и многие другие развивающиеся страны, привержена выполнению решений, согласованных в Монтеррейском консенсусе, и призывает все другие стороны выполнять свои обещания.
The joint meeting was co-chaired by the Chair of the Second Committee, Abulkalam Abdul Momen (Bangladesh), and the President of the Council, Lazarous Kapambwe (Zambia), and was moderated by the Assistant Secretary-General for Economic Affairs, Kwame S. Jomo. Функции сопредседателей на совместном заседании выполняли Председатель Второго комитета Абулкалам Абдул Момен (Бангладеш) и Председатель Совета Лазарус Капамбве (Замбия), а функции координатора - помощник Генерального секретаря по экономическим вопросам Кваме С. Джомо.
Mr. Sata (Zambia) said that his country continued to play a role in peacebuilding efforts in its geographical region through its membership in the Great Lakes security architecture and the Southern African Development Community organ on politics, defence and security cooperation. Г-н Сата (Замбия) говорит, что его страна продолжает играть свою роль в усилиях в области миростроительства в своем географическом регионе благодаря членству в структуре безопасности Великих озер и органе Сообщества по вопросам развития юга Африки по проблемам политики, обороны и сотрудничества в области безопасности.
However, while the role of developing countries in international trade had increased, as had South-South cooperation, Zambia, like many other least developed countries, continued to face a number of supply-side constraints that impeded its ability to make full use of preferential trade arrangements. Между тем, хотя участие развивающихся стран в международной торговле и сотрудничество Юг - Юг расширяются, Замбия, как и многие другие наименее развитые страны, по-прежнему сталкивается с рядом ограничений в сфере предложения, негативно влияющих на ее способность извлекать максимальную выгоду из преференциального торгового режима.
Zambia was implementing the Framework programme to mainstream trade into national development plans and strategies; ensure the coordinated delivery of trade-related technical assistance and capacity-building activities; and build trade capacity by addressing critical supply-side constraints. Замбия осуществляет Рамочную программу для включения торговли в национальные планы и стратегии развития; обеспечения скоординированного осуществления связанных с торговлей мероприятий по оказанию технической помощи и созданию потенциала; и создания торгового потенциала посредством решения основных проблем в сфере предложения.
Zambia would continue to support programmes that stressed enhancing domestic capacities through the promotion of value addition and beneficiation of natural resources in order to accelerate the eradication of poverty and become a genuine development and trade partner, as opposed to a mere supplier of raw materials. Замбия будет продолжать поддерживать программы, в которых делается упор на укрепление внутреннего потенциала посредством содействия формированию добавленной стоимости и эффективному использованию природных ресурсов для того, чтобы активизировать усилия по ликвидации нищеты и стать подлинным партнером в сфере торговли и развития, а не просто поставщиком сырьевых материалов.
As Ms. Abiola Olanipekun (Nigeria), Vice-Chair of the Intergovernmental Negotiating Committee, was no longer able to serve as a Bureau member, Mr. David Kapindula (Zambia) was elected, by acclamation, to serve as Vice-Chair of the meeting. Поскольку г-жа Абиола Оланипекун (Нигерия), заместитель Председателя Межправительственного комитета для ведения переговоров, более не могла исполнять обязанности члена Бюро, заместителем Председателя совещания был избран, путем аккламации, г-н Дэвид Капиндула (Замбия).
As at June 2011, Yemen (37), Bangladesh (27), the Sudan (27), the United Republic of Tanzania (17), Senegal (14) and Zambia (12) had the largest number of such treaties. По состоянию на июнь 2011 года самое большое число таких договоров имели Йемен (37), Бангладеш (27), Судан (27), Объединенная Республика Танзания (17), Сенегал (14) и Замбия (12).
According to Doing Business by the World Bank, Rwanda was the only least developed country in the top 50 economy rankings for 2014, and only four others, namely, Samoa, the Solomon Islands, Vanuatu and Zambia, ranked among the top 100. Согласно исследованию Всемирного банка «Ведение бизнеса», Руанда была единственной наименее развитой страной среди 50 ведущих по экономическим рейтингам стран в 2014 году, и лишь 4 другие страны, а именно Вануату, Замбия, Самоа и Соломоновы Острова, входили в первые 100 стран.
ILO is providing technical assistance to least developed countries such as Angola, Mozambique and Zambia to strengthen sectoral dialogue, with the objective of enhancing the positive contribution of the extractive industries to broader job creation, skills development, economic diversification and local economic development. МОТ оказывает техническую помощь наименее развитым странам, таким как Ангола, Замбия и Мозамбик, в активизации секторального диалога с целью усиления позитивного вклада добывающих отраслей в расширение усилий по созданию рабочих мест, развитию навыков, диверсификации экономики и местному экономическому развитию.
Mr. Sichinga (Zambia) said that the theme of the current session of the General Conference - "The new industrial revolution - making it sustainable" - would be even more appropriate if the words "and more equitable" were added. Г-н Сичинга (Замбия) говорит, что тема данной сессии Генеральной конференции - "Новая промышленная революция - придание ее устойчивости" - была бы еще более уместной, если бы к ней были добавлены слова "и большей справедливости".
For Zambia, which was among the least developed countries, the focus on micro, small and medium-sized enterprises as well as broad value chain enterprises was particularly welcome. Замбия, относящаяся к числу наименее развитых стран, особенно приветствует уделение особого внимания микро-, малым и средним предприятиям, а также предприятиям с обширными производственно-сбытовыми цепями.
In 1953, Nyasaland became part of the Federation of Rhodesia and Nyasaland, which comprised the territories of Southern Rhodesia (Zimbabwe) and Northern Rhodesia (Zambia). В 1953 году Ньясаленд вошел в состав Федерации Родезии и Ньясаленда, которая включала территории Южной Родезии (Зимбабве) и Северной Родезии (Замбия).
So far 11 LDC African countries have been covered at various stages, namely Benin, Burkina Faso, Chad, Equatorial Guinea, Guinea, Lesotho, Mozambique, Niger, Togo, Uganda and Zambia. На настоящий момент этими действиями на различных этапах охвачены 11 НРС Африки, а именно: Бенин, Буркина-Фасо, Гвинея, Замбия, Лесото, Мозамбик, Нигер, Того, Уганда, Чад и Экваториальная Гвинея.
In the area of education, Zambia was building new schools, abolishing school fees for primary education, allowing girls who had dropped out because of pregnancy to return to school and including human rights courses in the curriculum. В сфере образования Замбия ведет работу по строительству новых школ, упразднению платы за начальное обучение, разрешению девочкам, прекратившим посещать школу по беременности, возвращаться к обучению, а также включению в учебные программы курсов по правам человека.
Field testing of the principles was conducted during 2013 in Cambodia, Ethiopia, the Lao People's Democratic Republic, Liberia, Mozambique, the United Republic of Tanzania and Zambia. В 2013 году эти принципы прошли проверку на местах в таких странах, как Замбия, Камбоджа, Лаосская Народно-Демократическая Республика, Либерия, Мозамбик, Объединенная Республика Танзания и Эфиопия.