Zambia commended Namibia's efforts to put in place frameworks to protect human rights. |
Замбия с одобрением отметила усилия Намибии по созданию базовых условий для защиты прав человека. |
Three of the countries examined have NHRIs (Ecuador, Zambia and Ireland). |
В трех из рассмотренных стран НПУ уже созданы (Эквадор, Замбия и Ирландия). |
Zambia had a National Child Policy and a National Plan of Action, which constituted core guidelines. |
Замбия разработала Национальную политику в отношении детей и Национальный план действий, которые представляют собой основные руководящие принципы. |
Abstaining: Brazil, Mauritius, Philippines, Zambia. |
Воздержались: Бразилия, Замбия, Маврикий, Филиппины. |
Zambia's efforts in promoting healthy lives for children has faced many challenges. |
В своих усилиях по содействию здоровью детей Замбия сталкивается с многочисленными трудностями. |
Zambia had already applied the principles of sustainable development to its overall national development planning. |
Замбия уже применяет принципы устойчивого развития при планировании национального развития в целом. |
Zambia further affirms that prisoners can still apply for clemency according to the terms of the Constitution. |
Замбия далее утверждает, что заключенные, тем не менее, могут подавать прошения о помиловании в соответствии с положениями Конституции. |
Ms. KAWIMBE (Zambia) said that the correct figure for the current maternal mortality rate was 729 deaths per 100,000 live births. |
Г-жа КАВИМБЕ (Замбия) говорит, что правильный показатель материнской смертности в настоящее время составляет 729 смертей на 100000 живорожденных. |
Mr. CHILUNDIKA (Zambia) said that there were currently 297 prisoners on death row. |
З. Г-н ЧИЛУНДИКА (Замбия) говорит, что в настоящее время смертной казни ожидают 297 заключенных. |
Mr. ZULU (Zambia) said that corporal punishment was prohibited under several domestic enactments. |
Г-н ЗУЛУ (Замбия) говорит, что телесные наказания запрещены целым рядом внутренних законодательных актов. |
Ms. CHANDA (Zambia) said that there had been no cases of dismissal of judges. |
Г-жа ЧАНДА (Замбия) говорит, что случаев увольнения судей не было. |
Ms. IMBWAE (Zambia) said that all lawyers were trained in human rights. |
Г-жа ИМБВАЕ (Замбия) говорит, что все адвокаты проходят подготовку по вопросам прав человека. |
Zambia has four international airports: Lusaka, Livingstone, Ndola and Mfuwe. |
Замбия имеет четыре международных аэропорта: Лусака, Ливингстон, Ндола и Мфуве. |
Zambia has reported that there is no documented evidence of action taken at its national level. |
Замбия сообщила, что никакого документального подтверждения принятых ею на национальном уровне мер не имеется. |
The Summit reviewed the food security situation in the region and noted that Malawi and Zambia have a cereal surplus. |
Участники Совещания проанализировали продовольственную ситуацию в регионе и отметили, что Малави и Замбия располагают излишками зерна. |
Zambia donated 10000 tones to the Region through World Food Programme. |
Замбия безвозмездно передала странам региона 10000 тонн зерна через Всемирную продовольственную программу. |
Zambia has played an active role in key human rights organizations at the United Nations. |
Замбия играет активную роль в работе основных правозащитных организаций системы Организации Объединенных Наций. |
As earlier indicated Zambia is up to date with its international and regional State party reporting obligations. |
Как отмечалось выше, Замбия выполняет все свои международные и региональные обязательства государства-участника в деле представления своих докладов. |
Zambia will also continue to participate in the discussions on the reform of treaty bodies in ensuring a more effective monitoring system. |
Замбия будет и впредь принимать участие в обсуждении вопросов реформирования договорных органов в целях формирования более эффективной системы контроля. |
Instead, Zambia mourned its great leader. |
Вместо этого Замбия скорбит о своем великом руководителе. |
Under his rule, Zambia enjoyed strong economic growth. |
Под его руководством Замбия добилась мощного экономического роста. |
Zambia believes that there is a need to reform international financial governance systems in order to avoid future global financial crises. |
Замбия считает, что для предотвращения в будущем глобальных финансовых кризисов необходимо реформировать системы управления в международных финансовых учреждениях. |
Zambia had also invited all special procedures mandate holders working on human rights to visit the country. |
Замбия также пригласила посетить страну всех обладателей мандатов специальных процедур, работающих в области прав человека. |
Rwanda, Eritrea and Zambia have shown how it is possible to roll back this disease. |
Замбия, Руанда и Эритрея демонстрируют, как можно снизить заболеваемость малярией. |
Ethiopia, Rwanda, Tanzania and Zambia have achieved particularly impressive reductions in malaria-related mortalities. |
Эфиопия, Руанда, Танзания и Замбия достигли особенно впечатляющих успехов в снижении уровня смертности от малярии. |