An external and eight new countries, namely Botswana, Cameroon, Malawi, Mali, Mauritania, Mozambique, Senegal and Zambia. |
Программой будут охвачены 16 стран, в том числе нынешние 8 стран-бенефициаров и восемь новых стран, а именно: Ботсвана, Замбия, Камерун, Мавритания, Малави, Мали, Мозамбик и Сенегал. |
Zambia is one of the most highly urbanised countries in sub-Saharan Africa with 44% of the population concentrated in a few urban areas along the major transport corridors, while rural areas are sparsely populated. |
Замбия - одна из наиболее урбанизированных стран Африки, около 44 % её населения сосредоточено в крупных городах и городских промышленных агломерациях. |
My Government also joins other Members of the United Nations in condemning these inhuman acts. I should like to state that Zambia condemns, in all its forms and manifestations, the terrorism that is occurring in various parts of the world. |
Я хотел бы заявить, что Замбия осуждает поднимающий в различных частях планеты голову терроризм во всех его формах и проявлениях. |
It was therefore impossible for Zambia to adopt a top-down approach with regard to these rights and it must accede to the wishes of its people as a matter of necessity. |
Поэтому Замбия не может навязывать такие права сверху и обязана подчиняться воле народа как категорическому императиву. |
Ms. Chibesakunda (Zambia) said that the editors had taken it upon themselves to introduce changes to the text of the draft resolution, on which delegations had spent hours of negotiations. |
Г-жа Чибесакунда (Замбия) говорит, что редакторы по собственному усмотрению внесли изменения в проект резолюции, по которому делегации провели многочасовые переговоры. |
The Mentoring of Mediation Trainers - Workshop held from 20 to 31 May 2002, Livingstone, Zambia. |
Семинара по подготовке преподавателей по вопросам посредничества, организованного 11-15 марта 2002 года в Лусаке, Замбия. Курсов повышения квалификации преподавателей по вопросам посредничества, организованных 20-31 мая 2002 года в Ливингстоне, Замбия. |
Ms. Mpokosa (Zambia) said that, as a result of the global financial and economic crisis, global unemployment rates had risen and trade finance had been curtailed. |
Г-жа Мпокоса (Замбия) говорит, что в результате мирового финансового и экономического кризиса на глобальном уровне отмечается повышение уровня безработицы и сокращение объемов финансирования торговли. |
In addition, the following countries have also become sponsors of the draft resolution: Afghanistan, Burkina Faso, Costa Rica, Dominican Republic, El Salvador, Haiti, Namibia, Pakistan, Swaziland, Zambia and Zimbabwe. |
Кроме того, к их числу присоединились также следующие страны: Афганистан, Буркина-Фасо, Коста-Рика, Доминиканская Республика, Сальвадор, Гаити, Намибия, Пакистан, Свазиленд, Замбия и Зимбабве. |
Mr. CHABALA (Zambia) said it was his understanding that the Fifth Committee would bring forward the consideration of certain items if the relevant documents were ready ahead of time. |
Г-н ЧАБАЛА (Замбия) полагает, что Пятый комитет перенесет рассмотрение некоторых пунктов на более ранний срок, если соответствующие документы будут готовы раньше предусмотренной даты. |
1983 to date Local Director, Jos, Hansen and Soehne Zambia, Ltd. |
1983 год-настоящее Местный директор "Джос Хансен энд Сехне Замбия лимитед" |
Mr. MUSUKA (Zambia): The question of apartheid in South Africa has been on the international agenda for more than four decades. |
Г-н МУСУКА (Замбия) (говорит по-английски): Вопрос об апартеиде Южной Африки более четырех десятилетий значится в повестке дня международного сообщества. |
Zambia: Peter L. Kasanda, M. G. B. Chigaga, Alfred Sampule |
Замбия: Питер Л. Касанда, М.Г.Б. Чигага, Альфред Сампуле |
1975-1979 B.A. degree, University of Zambia, Lusaka. 1970-1974 GEC Form V School Certificate, Chizongwe Secondary, Chipata, Zambia. 1969 Grade VII Certificate, Annoya Zulu Upper School, Chipata, Zambia. |
1975-1979 годы степень бакалавра, Замбийский университет, Лусака, Замбия. 1970-1974 годы свидетельство о получении среднего образования, форма V, средняя школа Чизонгве, Чипата, Замбия. 1969 год свидетельство об окончании семилетней школы, средняя школа Аннойа Зулу, Чипата, Замбия. |
In the period 2002-2005, five landlocked developing countries, namely Ethiopia, Uganda, Bolivia, Burkina Faso and Zambia, ranked among the 25 highest recipients of Aid for Trade. |
В период 2002 - 2005 годов пять развивающихся стран, не имеющих выхода к морю, а именно: Боливия, Буркина-Фасо, Замбия, Уганда и Эфиопия, входили в число 25 получателей максимального объема помощи, направляемой на развитие торговли. |
The mainstream media in Zambia is composed of three daily newspapers, Times of Zambia and Zambia Daily Mail owned by the Government, while the third Post Newspaper is privately owned. |
В Замбии основными средствами массовой информации являются три ежедневные газеты: государственные издания "Таймс оф Замбия" и "Замбия дэйли мэйл", а также частная газета "Пост". |
However, the record of positive achievements in addressing the problem of providing services to vulnerable children has been tempted by the grim realities of the burdensome shackles of poverty that Zambia, like many other African countries, faces. |
Однако позитивные достижения в плане решения проблемы предоставления услуг находящимся в уязвимом положении детям омрачаются реальностью непосильного бремени нищеты, с которым сталкивается Замбия наряду со многими другими странами Африки. |
Zambia plans to rehabilitate the generation facilities at Victoria Falls and expects to restore the facility to its full generating capacity of 108 MW. |
Замбия планирует восстановить гидроэнергетические объекты на водопаде Виктория и восстановить их полную производственную мощность в 108 мВт7. |
Mr. Daka (Zambia): Allow me to commend you, Sir, for the able manner in which you are conducting this debate. |
Г-н Дака (Замбия) (говорит по-английски): Позвольте мне отметить, сколь искусно Вы, г-н Председатель, руководите этими прениями. |
Ms. Chigaga (Zambia) requested more detailed information on the future of the United Nations Interregional Crime and Justice Research Institute (UNICRI), the resources that would be allocated to it and the focus of its activities. |
Г-жа ЧИГАГА (Замбия) хотела бы получить более подробную информацию в отношении будущего Центра по международному предупреждению преступности, ресурсов, которые ему будут выделены, и направлений его деятельности. |
Mr. Sipangule (Zambia): Allow me to congratulate you, Mr. President, on the professional manner in which you have conducted these proceedings. |
Г-н Сипангуле (Замбия) (говорит по-английски): Г-н Председатель, мы хотели бы поблагодарить Вас за профессионализм, с которым Вы руководите этими прениями. |
Mr. Sipangule (Zambia) reaffirmed his delegation's support for procurement reform and noted that, at a time when the revenue bases of many Member States, were under pressure, the need to receive value for money was greater than ever. |
Г-н Сипангуле (Замбия) подтверждает поддержку делегацией Замбии реформы закупочной деятельности и отмечает, что в период, когда доходные базы многих государств-членов ограничены, необходимость эффективного расходования средств проявляется еще сильнее, чем прежде. |
Ms. Mubukwanu-Sibanze (Zambia) said that her Government remained committed to implementing legislative and administrative measures for the protection and promotion of the rights of the child. |
Г-жа Мубуквану-Сибанзе (Замбия) говорит, что правительство ее страны продолжает прилагать усилия для принятия законодательных и административных мер в целях поощрения и защиты прав ребенка. |
Zambia today is proud of its very promising macroeconomic position, with growth rates of over 6 per cent and currency reserves of over $1 billion. |
Сегодня Замбия гордится своим весьма перспективным макроэкономическим статусом, при темпах роста свыше 6 процентов и валютных запасах, превышающих 1 млрд. долл. США. |
Ms. Chibesakunda (Zambia) said that the crises in the global economy, in food and fuel and in climate change showed that the development paradigm must follow a sustainable path. |
Г-жа Чибесакунда (Замбия) говорит, что глобальные экономический, продовольственный, топливный и связанные с изменением климата кризисы указывают на необходимость обеспечения устойчивости процесса развития. |
Mr. Khane (Secretary of the Committee) said that the following countries had joined as sponsors: Burkina Faso, the Comoros, Egypt, Guinea-Bissau, the Niger and Zambia. |
Г-н Хан (секретарь Комитета) говорит, что к числу авторов проекта резолюции присоединились следующие страны: Буркина-Фасо, Гвинея-Бисау, Египет, Замбия, Коморские Острова и Нигер. |